英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:推特需要如何改变(9)

时间:2021-11-24 07:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And implicit1 in all four of these is the understanding that, as they increase, the conversation gets healthier and healthier.

而这四个指标背后蕴含意思是指标越高,谈话的质量就越高。

So our first step is to see if we can measure these online, which we believe we can. We have the most momentum2 around receptivity.

所以第一步是试验是否能在网上检测这些指标,我们内心持肯定的态度。我们在感受性方面势头较大。

We have a toxicity4 score, a toxicity model, on our system that can actually measure

我们在系统中建立了反感分,一个反感模型,它能够检测

whether you are likely to walk away from a conversation that you're having on Twitter because you feel it's toxic3,

在推特上你是否会终止某个你正在参与的话题,因为这个话题让你感到不快,

with some pretty high degree. We're working to measure the rest, and the next step is, as we build up solutions,

并且是非常不愉快。我们正在努力测量其他指标,而下一步是,在我们制定解决方案之后,

to watch how these measurements trend over time and continue to experiment.

观察这些指标长期的趋势走向,并且继续试验。

And our goal is to make sure that these are balanced, because if you increase one, you might decrease another. If you increase variety of perspective,

我们的目标是保证这些指标的平衡,因为一个指标的提升可能会导致另一个的降低。如果你提高观点的多样性,

you might actually decrease shared reality. Just picking up on some of the questions flooding in here. Constant questioning.

可能就会导致共同现实值的降低。让我们选择屏幕上的一些问题提问。持续不断地发问。

A lot of people are puzzled why, like, how hard is it to get rid of Nazis5 from Twitter?

许多人好奇为什么,比如,从Twitter上清除纳粹分子有多难?

So we have policies around violent extremist groups, and the majority of our work and our terms of service works on conduct, not content.

我们对于暴力极端组织制定了规则,而我们的大部分工作和服务条款是研究用户行为,而非网站内容。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 implicit lkhyn     
a.暗示的,含蓄的,不明晰的,绝对的
参考例句:
  • A soldier must give implicit obedience to his officers. 士兵必须绝对服从他的长官。
  • Her silence gave implicit consent. 她的沉默表示默许。
2 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
3 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
4 toxicity InYwc     
n.毒性,毒力
参考例句:
  • The hoarse grunt or squeal is characteristic of toxicity.嘶哑的哼声和叫声是中毒的特征。
  • Dieldrin is related to aldrin,and its toxicity to earthworms is similar.狄氏剂与艾氏剂有关,对蚯蚓的毒性是相似的。
5 Nazis 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5     
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  科学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴