英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:慈悲心与感同身受的真正涵义(5)

时间:2018-10-15 02:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And you know, we have a society, a world,  你知道,我们的社会,这个世界,

that is paralyzed by fear.  已经在恐惧中麻痹。
And in that paralysis1, of course,  当然在这麻痹之中,
our capacity for compassion2 is also paralyzed.  我们的慈悲心也受到麻痹。
The very word terror is global.  恐怖是全球性的。
The very feeling of terror is global.  这种恐怖感是全球性的。
So our work, in a certain way,  某种程度上我们的工作,
is to address this imago,  是要阐明这种意象,
this kind of archetype that has pervaded3 the psyche4 of our entire globe.  这种原型这已经毒害了整个世界的心灵。
Now we know from neuroscience that compassion has some very extraordinary qualities.  我们从神经科学得知慈悲有些非凡的特性。
For example:  比如:
A person who is cultivating compassion,  一个人正在修习慈悲,
when they are in the presence of suffering,  当他们身处苦难存在之处,
they feel that suffering a lot more than many other people do. 他们觉得比别人受难更多。
However,  然而,
they return to baseline a lot sooner.  他们能很快恢复常态。
This is called resilience.  这是弹性。
Many of us think that compassion drains us,  很多人认为慈悲会让自己枯竭,
but I promise you it is something that truly enlivens us.  但我保证它是真正启发我们的东西。
Another thing about compassion is that it really enhances what's called neural5 integration6.  另一个特性是它可以增强神经整合。
It hooks up all parts of the brain.  它使脑部的每个部分都联接起来。
Another, which has been discovered by various researchers at Emory and at Davis and so on,  另外,埃默里和戴维斯和其他一些研究者发现了,
is that compassion enhances our immune system.  慈悲会增强免疫力。
Hey, we live in a very noxious7 world.  嗨,我们生活在充满毒素的世界。
Most of us are shrinking in the face of psycho-social and physical poisons, 我们很多人经历这个世界上的心理社会性的或肉体上的毒害,
of the toxins8 of our world.  于是渐渐凋零。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 paralysis pKMxY     
n.麻痹(症);瘫痪(症)
参考例句:
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
2 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
3 pervaded cf99c400da205fe52f352ac5c1317c13     
v.遍及,弥漫( pervade的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A retrospective influence pervaded the whole performance. 怀旧的影响弥漫了整个演出。 来自《简明英汉词典》
  • The air is pervaded by a smell [smoking]. 空气中弥散着一种气味[烟味]。 来自《现代英汉综合大词典》
4 psyche Ytpyd     
n.精神;灵魂
参考例句:
  • His exploration of the myth brings insight into the American psyche.他对这个神话的探讨揭示了美国人的心理。
  • She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche.她毕生探索人类心灵的奥秘。
5 neural DnXzFt     
adj.神经的,神经系统的
参考例句:
  • The neural network can preferably solve the non- linear problem.利用神经网络建模可以较好地解决非线性问题。
  • The information transmission in neural system depends on neurotransmitters.信息传递的神经途径有赖于神经递质。
6 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
7 noxious zHOxB     
adj.有害的,有毒的;使道德败坏的,讨厌的
参考例句:
  • Heavy industry pollutes our rivers with noxious chemicals.重工业产生的有毒化学品会污染我们的河流。
  • Many household products give off noxious fumes.很多家用产品散发有害气体。
8 toxins 18c3f40d432ba8dc33bad8fb82873ea8     
n.毒素( toxin的名词复数 )
参考例句:
  • The seas have been used as a receptacle for a range of industrial toxins. 海洋成了各种有毒工业废料的大容器。
  • Most toxins are naturally excreted from the body. 大部分毒素被自然排出体外。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴