英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:我从全职奶爸经历中学到的知识(2)

时间:2019-01-23 03:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 So, I had issues1 with this, because I haven't seen a lot of stay-at-home dads before and I thought men would judge me, 所以我又遇到问题了,因为我之前没怎么见过全职奶爸,我觉得男人可能会议论我,

so get this, I said this -- please don't be offended2 -- I said, "Uh, you know, that sounds boring. 想到这个,我就说--恕我冒犯--我说,“呃,你知道,这听上去很无聊。
And what do stay-at-home moms do all day, anyway?" 你说全职妈妈每天都干些啥?”
She smiled at me a smile only a woman full of knowledge can smile 她冲我笑了笑,这个笑容充满智慧,
and said, "Well, this should be easy for you. And it will save us some money, it seems like a no-brainer." 说,“这对你来说应该很轻松。并且会替我们省下一些钱,对你来说带小孩又不废脑子。”
Fast-forward six months, I'd been a stay-at-home dad for about a week. 半年之后,当我已经做了全职奶爸一周。
I was standing3 in my bathroom, looking into the mirror crying, tears -- running all down my face. 我在卫生间里对着镜子,哭着,泪流满面--泪流满面。
My one-and-a-half-year-old was banging4 on the bathroom door 一岁半的那个在砸卫生间的门,
because I locked them out, you know -- crying, tears running down his face. 因为我把他们关在外面,你们懂的--哭得泪流满面。
And my newborn was in the bassinet, crying, tears running down his face. 刚出生的那个在摇篮里,也哭得稀里哗啦。
I looked at myself in the mirror, and I said ... 我看着镜子里的自己,说,
"Which friend can you call to call in a bomb threat5? We've got to get out of here." “你能打电话给谁来一个电话炸弹威胁呢?我们必须走出困境。”
See, I had traded my manager for my children. I didn't know what I got myself into. 看见了吧,我把我的领导变成了我的小孩。我真不知道我为啥这样。
I thought I knew everything about being a stay-at-home parent, and in fact, I knew nothing at all. 我以为我懂得怎么做全职奶爸,实际上,我一无所知。
Because even though my manager was -- well, at least my children were a lot cuter than my manager, they were just as demanding. 因为,即使我的领导--当然,至少我的孩子们比领导可爱多了,他们都会一直提要求。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 issues fe5fe0415fc3e0ff4942d8454f363d2c     
(水等的)流出( issue的名词复数 ); 出口; 放出; (特别重要或大众关注的)问题
参考例句:
  • Let's start with the more easily addressable issues. 我们先从较容易处理的问题着手。
  • Employment and taxation are the bread-and-butter issues of politics. 就业和征税是很重要的政治问题。
2 offended 47b592019953ccd84a897f2d4ec27edf     
v.触怒( offend的过去式和过去分词 );得罪;冒犯;使反感令人不适
参考例句:
  • They'll be offended if you don't go to their wedding. 你若不参加他们的婚礼,他们会生气的。
  • She was offended by the vulgarity of their jokes. 他们那些粗俗的笑话使她大为不快。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 banging ff1693a574bbf08d2f9dc3d0567a38fc     
vt.猛击,猛撞(bang的现在分词形式)
参考例句:
  • The baby was banging the table with his spoon. 小宝宝用调羹敲打着桌子。
  • Stop banging around, children, Father is trying to sleep. 孩子们,别到处乱敲!爸爸想睡觉。 来自《简明英汉词典》
5 threat Eoswa     
n.威胁,恐吓,造成威胁的事物
参考例句:
  • Never submit to a threat.永远不要屈服于威胁。
  • There was a threat of typhoon.有刮台风的兆头。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴