英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 南澳大利亚州进入封锁 辉瑞称其新冠疫苗有效率达到95%

时间:2021-03-05 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

South Australia has entered its first day of a strict 6-day lockdown in an effort to quash emerging COVID-19 cases. The restrictions1 came into effect at midnight and include the closure of takeaway food outlets2, universities, pubs, cafes, restaurants and food courts. Schools are also closed except for students whose parents are essential workers and age, disable and residential3 care facilities are in lockdown. There are now 23 confirmed cases with a further seven suspected.

A long-awaited report will be released by the chief of the defence force today into alleged4 war crimes by special forces in Afghanistan. The inspector-general of defence has been examining alleged unlawful killings5 and other offences for the last four years. The prime minister Scott Morrison has said Australians will be shocked and disturbed by some of the allegations which could be referred for criminal investigation6.

Drug company Pfizer will apply for emergency approval for its coronavirus vaccine7 within days after final trial results showed it's 95% effective and safe. Pfizer says the vaccine works equally well in people of all ethnicities and ages including those over the age of 65.

南澳大利亚州进入为期6天的严格封锁期的第一天,封锁旨在阻止新冠肺炎新增病例。限制措施于午夜生效,包括关闭外卖食品店、大学、酒吧、咖啡馆、餐厅和美食广场。学校也会关闭,但父母是基本工人的学生除外,老年护理、残疾人和照护设施被封锁。目前南澳州已有23例确诊病例,另有7例疑似病例。

今天,澳大利亚国防部长将发布一份期待已久的报告,内容涉及澳大利亚特种部队在阿富汗犯下的战争罪行。过去四年,澳大利亚国防军监察长一直在审查非法杀害和其他罪行。澳大利亚总理斯科特·莫里森表示,澳大利亚民众将对一些可能被提交刑事调查的指控感到震惊和不安。

制药公司辉瑞的最终试验结果显示,其冠状病毒疫苗的有效性和安全性达到95%,该公司将在几天内申请紧急使用该疫苗的授权。辉瑞公司表示,其疫苗效力在所有种族和年龄中是一致的,包括65岁以上者。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
2 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
3 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
4 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
5 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴