英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第72期:第五章 琼恩 (9)

时间:2018-03-23 02:12来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I forget nothing, Jon boasted. The wine was making him bold.  我什么都没忘,琼恩吹嘘,酒精让他胆子也大了起来。

He tried to sit very straight, to make himself seem taller. I want to serve in the Night’s Watch, Uncle. 他试着坐直身子,好让自己看起来更高大,叔叔,我想进入守夜人部队服役。
He had thought on it long and hard, lying abed at night while his brothers slept around him.  对于这个决定,他早已反复思量,夜里,当他的兄弟们在身边安睡酣眠,他却辗转难安。
Robb would someday inherit Winterfell, would command great armies as the Warden1 of the North.  罗柏有朝一日会继承临冬城,以北境守护的身份指挥千军万马。
Bran and Rickon would be Robb’s bannermen and rule holdfasts in his name.  布兰和瑞肯则将成为他的封臣,拥有各自的庄园,为他管理内政。
His sisters Arya and Sansa would marry the heirs of other great houses and go south as mistress of castles of their own.  妹妹艾莉亚和珊莎会嫁给其他豪族的子嗣,以贵族夫人的身份前往南方属于她们的领地。
But what place could a bastard2 hope to earn? 惟有他,区区一个私生子,能指望些什么呢?
You don’t know what you’re asking, Jon. The Night’s Watch is a sworn brotherhood3.  琼恩,你恐怕不知道。守夜人是一个视死如归的团体,
We have no families. None of us will ever father sons. Our wife is duty. Our mistress is honor. 我们没有家庭羁绊,永远也不会生儿育女,我们以责任为妻,以荣誉为妾。
A bastard can have honor too, Jon said. I am ready to swear your oath. 私生子一样有荣誉心,琼恩说,我已经做好宣誓加入的准备了。
You are a boy of fourteen, Benjen said. Not a man, not yet.  你只是个十四岁的孩子,班扬答道,还算不上成人。
Until you have known a woman, you cannot understand what you would be giving up. 在你接触女人之前,恐怕无法想像要付出的代价有多大。
I don’t care about that! Jon said hotly. 我才不在乎那个!琼恩火气直往上撞。
You might, if you knew what it meant, Benjen said.  你若是知道,多半就会在乎了。班扬说,
If you knew what the oath would cost you, you might be less eager to pay the price, son. 孩子啊,倘若你知道发了这誓,会有什么样的后果,你就不会这么急着要加入了。
Jon felt anger rise inside him. I’m not your son! 琼恩听了更觉气恼:我才不是你的孩子!
Benjen Stark4 stood up. More’s the pity. He put a hand on Jon’s shoulder.  班扬·史塔克站起身,我就可惜你不是我孩子。他拍拍琼恩肩膀,
Come back to me after you’ve fathered a few bastards5 of your own, and we’ll see how you feel. 等你在外面生了两三个私生子,再来找我,到时候看看自己会有什么想法。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 warden jMszo     
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
参考例句:
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
2 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
3 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
4 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
5 bastards 19876fc50e51ba427418f884ba64c288     
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙
参考例句:
  • Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
  • Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴