-
(单词翻译:双击或拖选)
The Kingslayer rode brilliantly. He overthrew1 Ser Andar Royce and the Marcher Lord Bryce Caron as easily as if he were riding at rings, "弑君者"战绩辉煌,他如骑马表演般轻取安达·罗伊斯爵士和边疆地的布莱斯·卡伦伯爵,
and then took a hard-fought match from white-haired Barristan Selmy, who had won his first two tilts2 against men thirty and forty years his junior. 接着又与巴利斯坦·赛尔弥展开激战,巴利斯坦爵士前两回合均击败比自己年轻三四十岁的对手。
Sandor Clegane and his immense brother, Ser Gregor the Mountain, seemed unstoppable as well, riding down one foe3 after the next in ferocious4 style. 桑铎·克里冈和他巨人般的哥哥"魔山"格雷果爵士同样是无人能挡,他俩刚猛地击败一个又一个对手。
The most terrifying moment of the day came during Ser Gregor's second joust5, 当天最恐怖的事便发生在格雷果爵士第二次出场时,
when his lance rode up and struck a young knight6 from the Vale under the gorget with such force that it drove through his throat, killing7 him instantly. 只见他的长枪上翘,正中一名来自艾林谷的年轻骑士护喉甲下,因为力道过猛,长枪直穿咽喉,对方当即毙命。
The youth fell not ten feet from where Sansa was seated. 年轻骑士摔在离珊莎座位不到十尺的地方,
The point of Ser Gregor's lance had snapped off in his neck, and his life's blood flowed out in slow pulses, 格雷果爵士的枪尖打断了他的脖子,鲜血随着越来越衰弱的脉搏向外汩汩流出。
each weaker than the one before. His armor was shiny new; a bright streak8 of fire ran down his outstretched arm, as the steel caught the light. 他的铠甲晶亮崭新,日光照射下,他向外伸张的双臂宛如两条窜动的火纹。
Then the sun went behind a cloud, and it was gone. 直到后来云层遮住太阳,火焰才没了影子。
His cloak was blue, the color of the sky on a clear summer's day, trimmed with a border of crescent moons, 他的披风是夏日晴空的天蓝,上面绣着道道新月,
点击收听单词发音
1 overthrew | |
overthrow的过去式 | |
参考例句: |
|
|
2 tilts | |
(意欲赢得某物或战胜某人的)企图,尝试( tilt的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 foe | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
4 ferocious | |
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的 | |
参考例句: |
|
|
5 joust | |
v.马上长枪比武,竞争 | |
参考例句: |
|
|
6 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
7 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
8 streak | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
9 seeped | |
v.(液体)渗( seep的过去式和过去分词 );渗透;渗出;漏出 | |
参考例句: |
|
|