-
(单词翻译:双击或拖选)
They will call you men of Night's Watch now, but you are bigger fools than the Mummer's Monkey here if you believe that. 从现在起,别人会称你们作守夜人,但如果你们信以为真,那就是天字第一号大笨蛋。
You are boys still, green and stinking1 of summer, and when the winter comes you will die like flies. 你们都还是乳臭未干的小毛头,身上都是夏天味道,等冬天一来,你们就会像苍蝇一样全部死得四脚朝天。
And with that, Ser Alliser Thorne took his leave of them. 说完艾里沙·索恩爵士便离开了。
The other boys gathered round the eight who had been named, laughing and cursing and offering congratulations. 其他男孩立即把八个被擢升的人团团围住,又笑又骂,连声道贺。
Halder smacked2 Toad3 on the butt4 with the flat of his sword and shouted, Toad, of the Night's Watch! 霍德用剑脊敲敲陶德的屁股,大喊:现在你可是守夜人癞蛤蟆啦!
Yelling that a black brother needed a horse, Pyp leapt onto Grenn's shoulders, and they tumbled to the ground, rolling and punching and hooting5. 派普嚷着说要当黑衫军先得有坐骑,一跃跳上葛兰肩膀,两人同时扑倒,在地上翻滚打闹怪叫。
Dareon dashed inside the armory6 and returned with a skin of sour red. 戴利恩冲进武器库,回来时手中多了一袋劣等红酒。
As they passed the wine from hand to hand, grinning like fools, Jon noticed Samwell Tarly standing7 by himself beneath a bare dead tree in the corner of the yard. Jon offered him the skin. 正当他们轮流喝酒,像呆瓜似地傻笑时,琼恩注意到山姆威尔·塔利孤伶伶地站在广场角落一棵光秃秃的树下。琼恩把酒袋递过去。
A swallow of wine? 要不要来一口?
Sam shook his head. No thank you, Jon. 山姆摇摇头。不用了,琼恩,谢谢。
Are you well? 你还好吧?
Very well, truly, the fat boy lied. I am so happy for you all. His round face quivered as he forced a smile. 我很好,真的。胖男孩在撒谎,我真为你们高兴。他试图挤出一抹微笑,结果只有那张圆脸木然地晃动。
You will be First Ranger8 someday, just as your uncle was. 有朝一日你一定会当上首席游骑兵,像你叔叔从前那样。
1 stinking | |
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透 | |
参考例句: |
|
|
2 smacked | |
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 toad | |
n.蟾蜍,癞蛤蟆 | |
参考例句: |
|
|
4 butt | |
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶 | |
参考例句: |
|
|
5 hooting | |
(使)作汽笛声响,作汽车喇叭声( hoot的现在分词 ); 倒好儿; 倒彩 | |
参考例句: |
|
|
6 armory | |
n.纹章,兵工厂,军械库 | |
参考例句: |
|
|
7 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
8 ranger | |
n.国家公园管理员,护林员;骑兵巡逻队员 | |
参考例句: |
|
|