英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第597期:第二十七章 琼恩(1)

时间:2018-03-30 06:29来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    The high road, Tyrion Lannister said.  走山路?提利昂·兰尼斯特道。

  Lysa allowed herself a faint, satisfied smile.  莱莎嘴角泛起一丝细小但得意的微笑。

  It was another sort of death sentence, Catelyn realized.  凯特琳忽然明白过来,这不啻另一种死刑。

  Tyrion Lannister must know that as well.  提利昂·兰尼斯特想必也很清楚。

  Yet the dwarf1 favored Lady Arryn with a mocking bow.  然而侏儒仅故作礼貌地朝莱莎·艾林鞠了个躬。

  As you command, my lady, he said. I believe we know the way. 遵命,夫人。他说,我们认得这条路。

  You are as hopeless as any boys I have ever trained, Ser Alliser Thorne announced when they had all assembled in the yard.  我从没见过像你们这么无可救药的小鬼。等他们全体聚集在训练场里,艾里沙·索恩爵士说,

  Your hands were made for manure2 shovels3, not for swords, and if it were up to me, the lot of you would be set to herding4 swine.  你们的手生来只配挑粪,没资格拿剑。若是依我之见,我会发配你们通通去养猪。

  But last night I was told that Gueren is marching five new boys up the kingsroad.  可是昨晚我听说葛伦正带着五个小伙子,从国王大道上来。

  One or two may even be worth the price of piss.  其中一两个或许还有救。

  To make room for them, I have decided5 to pass eight of you on to the Lord Commander to do with as he will.  为了给他们腾出位置,我决定放过你们其中八个,交给司令官去处置。

  He called out the names one by one.  他一个接一个喊出名字,

  Toad6. Stone Head. Aurochs. Lover. Pimple7. Monkey. Ser Loon8. Last, he looked at Jon. And the Bastard9. 癞蛤蟆、呆头、大笨牛、娘娘腔、雀斑男、猴子、蠢蛋爵士,最后他看看琼恩,还有野种。

  Pyp let fly a whoop10 and thrust his sword into the air.  派普呼了口气,兴奋得把剑抛向空中。

  Ser Alliser fixed11 him with a reptile12 stare.  艾里沙爵士恶狠狠地瞪着他。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
2 manure R7Yzr     
n.粪,肥,肥粒;vt.施肥
参考例句:
  • The farmers were distributing manure over the field.农民们正在田间施肥。
  • The farmers used manure to keep up the fertility of their land.农夫们用粪保持其土质的肥沃。
3 shovels ff43a4c7395f1d0c2d5931bbb7a97da6     
n.铲子( shovel的名词复数 );锹;推土机、挖土机等的)铲;铲形部份v.铲子( shovel的第三人称单数 );锹;推土机、挖土机等的)铲;铲形部份
参考例句:
  • workmen with picks and shovels 手拿镐铲的工人
  • In the spring, we plunge shovels into the garden plot, turn under the dark compost. 春天,我们用铁锨翻开园子里黑油油的沃土。 来自辞典例句
4 herding herding     
中畜群
参考例句:
  • The little boy is herding the cattle. 这个小男孩在放牛。
  • They have been herding cattle on the tableland for generations. 他们世世代代在这高原上放牧。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 toad oJezr     
n.蟾蜍,癞蛤蟆
参考例句:
  • Both the toad and frog are amphibian.蟾蜍和青蛙都是两栖动物。
  • Many kinds of toad hibernate in winter.许多种蟾蜍在冬天都会冬眠。
7 pimple MAeyP     
n.丘疹,面泡,青春豆
参考例句:
  • His face was covered with pimples.他满脸粉刺。
  • This is also a way to prevent the pimple.这也是防止疙瘩的一个途径。
8 loon UkPyS     
n.狂人
参考例句:
  • That guy's a real loon.那个人是个真正的疯子。
  • Everyone thought he was a loon.每个人都骂他神经。
9 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
10 whoop qIhys     
n.大叫,呐喊,喘息声;v.叫喊,喘息
参考例句:
  • He gave a whoop of joy when he saw his new bicycle.他看到自己的新自行车时,高兴得叫了起来。
  • Everybody is planning to whoop it up this weekend.大家都打算在这个周末好好欢闹一番。
11 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
12 reptile xBiz7     
n.爬行动物;两栖动物
参考例句:
  • The frog is not a true reptile.青蛙并非真正的爬行动物。
  • So you should not be surprised to see someone keep a reptile as a pet.所以,你不必惊奇有人养了一只爬行动物作为宠物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴