-
(单词翻译:双击或拖选)
These days, the sea is safer than the kingsroad. 最近走海路要比国王大道安全。
You will sail as soon as I can find a proper ship, with Septa Mordane and a complement1 of guards... 等我找到合适的船,你们就跟茉丹修女和部分侍卫一起出发……
and yes, with Syrio Forel, if he agrees to enter my service. But say nothing of this. 如果西利欧·佛瑞尔愿意到我手下做事,也可以带他一起去,但不要透露此事。
It's better if no one knows of our plans. 这个计划最好不要泄漏,
We'll talk again tomorrow." 我们明天再谈。”
Sansa cried as Septa Mordane marched them down the steps. 茉丹修女领她们走下台阶时,珊莎禁不住哭了。
They were going to take it all away; the tournaments and the court and her prince, everything, 他们要把比武竞技、繁华宫廷和她的白马王子都夺走,
they were going to send her back to the bleak2 grey walls of Winterfell and lock her up forever. 叫她搭什么阴森森的鬼船回临冬城,然后把她永远关起来。
Her life was over before it had begun. 她的生命还没开始,就要这么结束了。
"Stop that weeping, child," Septa Mordane said sternly. “孩子,别哭哭啼啼了,”茉丹修女严峻地说,
"I am certain your lord father knows what is best for you." “我相信你父亲大人知道怎么做对你最好。”
It won't be so bad, Sansa, Arya said. “珊莎,没那么糟啦。”艾莉亚道,
It will be an adventure, and then we'll be with Bran and Robb again, and Old Nan and Hodor and the rest." 这将是一次大冒险,然后我们就又可以和布兰、罗柏、老奶妈和阿多他们住在一起了。”
She touched her on the arm. 她碰碰她的手臂。
Hodor! Sansa yelled. "You ought to marry Hodor, you're just like him, stupid and hairy and ugly!" “阿多!”珊莎大吼,“你这么笨这么脏这么丑,干脆嫁给阿多算了!”
点击收听单词发音
1 complement | |
n.补足物,船上的定员;补语;vt.补充,补足 | |
参考例句: |
|
|
2 bleak | |
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的 | |
参考例句: |
|
|
3 galley | |
n.(飞机或船上的)厨房单层甲板大帆船;军舰舰长用的大划艇; | |
参考例句: |
|
|
4 wrenched | |
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛 | |
参考例句: |
|
|