英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第649期:第三十一章 艾德(4)

时间:2018-04-02 05:31来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Robert was in a fury, until he heard talk of some monstrous1 boar deeper in the forest.  劳勃气坏了,随后他听说森林深处有只怪物般的野猪,

  Then nothing would do but he must have it. 这时怎么也拦不住他啦。
  Prince Joffrey returned this morning, with the Royces, Sir Balon Swann, and some twenty others of the party.  乔佛里王子,罗伊斯家的人,巴隆·史文,以及其他二十几号人今早上回来了。
  The rest are still with the king." 其他人陪着国王继续打猎。”
  The Hound? Ned asked, frowning.  “猎狗呢?”奈德皱眉问。
  Of all the Lannister party, Sandor Clegane was the one who concerned him the most,  兰尼斯特家的人里面,就数桑铎·克里冈最教他担心,
  now that Sir Jaime had fled the city to join his father. 眼下詹姆爵士业已逃出城去和他父亲会师。
  Oh, returned with Joffrey, and went straight to the queen.  “喔,他跟乔佛里一道回来,他们直接奔王后那儿去了。”
  Littlefinger smiled."I would have given a hundred silver stags to have been a roach in the rushes  小指头微微一笑,“我宁可花一百枚银鹿变成草丛里的蟑螂,
  when he learned that Lord Beric was off to behead his brother." 等他知道贝里大人带兵去杀他老哥的时候。”
  Even a blind man could see the Hound loathed3 his brother. “就算瞎子也看得出猎狗恨透他哥哥。”
  Ah, but Gregor was his to loathe2, not yours to kill.  “是啊,可是格雷果也只有他能恨,轮不到你杀。
  Once Dondarrion lops the summit off our Mountain, the Clegane lands and incomes will pass to Sandor, 待唐德利恩削平魔山的山峰,克里冈家族的领地与税赋自然会传给桑铎,
  but I wouldn't hold my water waiting for his thanks, not that one. 但别奢望他跟你道谢啦,绝对不会。
  And now you must forgive me. Lady Tanda awaits with her fatted calves4. 抱歉,我真的该走了,坦妲伯爵夫人和她的肥牛还等着我呢。”
  On the way to the door, Lord Petyr spied Grand Maester Malleon's massive tome on the table and paused to idly flip5 open the cover. 还没到门边,培提尔瞥见桌上那本梅利恩国师的厚重巨著,便停下来,随意翻开封面。
  "The Lineages and Histories of the Great Houses of the Seven Kingdoms, “《七国主要贵族之世家谱系与历史》
  With Descriptions of Many High Lords and Noble Ladies and Their Children," he read. (内附许多关于爵爷夫人和他们子女的描述),” 他念道,
  "Now there is tedious reading if ever I saw it. “这可真是我见过的最无聊的东西了。
  A sleeping potion, my lord?" 大人,敢情您用这来帮助入眠?”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 monstrous vwFyM     
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的
参考例句:
  • The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
  • Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
2 loathe 60jxB     
v.厌恶,嫌恶
参考例句:
  • I loathe the smell of burning rubber.我厌恶燃着的橡胶散发的气味。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
3 loathed dbdbbc9cf5c853a4f358a2cd10c12ff2     
v.憎恨,厌恶( loathe的过去式和过去分词 );极不喜欢
参考例句:
  • Baker loathed going to this red-haired young pup for supplies. 面包师傅不喜欢去这个红头发的自负的傻小子那里拿原料。 来自《简明英汉词典》
  • Therefore, above all things else, he loathed his miserable self! 因此,他厌恶不幸的自我尤胜其它! 来自英汉文学 - 红字
4 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
5 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴