英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第681期:第三十三章 艾德(3)

时间:2018-04-02 06:31来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The royal steward1 opened the door. 王家总管打开门,

  "Lord Eddard Stark2, the Hand of the King," he announced. “艾德·史塔克公爵大人,国王之手。”他高声宣布。
  Bring him here, Robert's voice called, strangely thick. “带他进来。”劳勃喊道,声音出奇地混浊。
  Fires blazed in the twin hearths3 at either end of the bedchamber, filling the room with a sullen4 red glare. 卧室两端对称位置的壁炉里火烧得炽热,让房间充满一种阴沉的红色亮光。
  The heat within was suffocating5.  屋内的热度高得令人窒息,
  Robert lay across the canopied6 bed.  劳勃躺在挂着幔帐的床上,
  At the bedside hovered7 Grand Maester Pycelle, while Lord Renly paced restlessly before the shuttered windows. 派席尔国师随侍在旁,蓝礼公爵则焦躁地在紧闭的窗前踱步。
  Servants moved back and forth8, feeding logs to the fire and boiling wine.  仆人来来去去,或增添柴火,或煮热葡萄酒。
  Cersei Lannister sat on the edge of the bed beside her husband. 瑟曦·兰尼斯特坐在床边,靠近她的丈夫。
  Her hair was tousled, as if from sleep, but there was nothing sleepy in her eyes. 她头发散乱,似乎刚从睡梦中醒来,但那双眼中却毫无睡意。
  They followed Ned as Tomard and Cayn helped him cross the room. 托马德和凯恩扶着奈德穿过房间时,那双眼睛便直直地盯着他看。
  He seemed to move very slowly, as if he were still dreaming. 他移动的速度非常缓慢,仿佛置身梦境。
  The king still wore his boots. 国王穿着靴子,
  Ned could see dried mud and blades of grass clinging to the leather where Robert's feet stuck out beneath the blanket that covered him, 奈德看见皮革上沾满泥土和干草,劳勃双脚伸在毛毯外,
  A green doublet lay on the floor, slashed9 open and discarded, the cloth crusted with red-brown stains. 一件绿色外衣扔在地上,上面有割开后弃置的痕迹,以及褐红的污垢。
  The room smelled of smoke and blood and death. 房间弥漫着烟尘与血腥,还有死亡的气息。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
2 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
3 hearths b78773a32d02430068a37bdf3c6dc19a     
壁炉前的地板,炉床,壁炉边( hearth的名词复数 )
参考例句:
  • The soldiers longed for their own hearths. 战士想家。
  • In the hearths the fires down and the meat stopped cooking. 在壁炉的火平息和肉停止做饭。
4 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
5 suffocating suffocating     
a.使人窒息的
参考例句:
  • After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating.和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
  • That's better. I was suffocating in that cell of a room.这样好些了,我刚才在那个小房间里快闷死了。
6 canopied canopied     
adj. 遮有天篷的
参考例句:
  • Mist canopied the city. 薄雾笼罩着城市。
  • The centrepiece was a magnificent canopied bed belonged to Talleyrand, the great 19th-century French diplomat. 展位中心是一架华丽的四柱床,它的故主是19世纪法国著名外交家塔列郎。
7 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
8 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
9 slashed 8ff3ba5a4258d9c9f9590cbbb804f2db     
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
  • He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴