-
(单词翻译:双击或拖选)
This time the king drank deeply. His black beard was beaded with thick white droplets1 when he threw the empty cup aside. "Will I dream?" 这次国王喝了个干净,抛出杯子,他的黑胡须上沾满了浓稠的白色液滴。“我会做梦吗?”
Ned gave him his answer. "You will, my lord." 奈德给了他答案。“陛下,您会的。”
Good, he said, smiling. "I will give Lyanna your love, Ned. “那就好,”他微笑道,“奈德,我会替你向莱安娜问好。
Take care of my children for me." 帮我好好照顾我的孩子。”
For a moment he was at a loss. 刹那间他不知如何是好,
He could not bring himself to lie. 因为他无法逼自己说谎,
Then he remembered the bastards3: little Barra at her mother's breast, Mya in the Vale, Gendry at his forge, and all the others. 但他接着想起了那些私生子,想起还在母亲怀里的芭拉,艾林谷的米亚,炉边打铁的詹德利……
"I shall ... guard your children as if they were my own," he said slowly. “我会……把你的孩子当作我自己的孩子一般爱护。”他缓缓地说。
Robert nodded and closed his eyes. 劳勃点点头,闭上眼睛。
点击收听单词发音
1 droplets | |
n.小滴( droplet的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
3 bastards | |
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙 | |
参考例句: |
|
|
4 sag | |
v.下垂,下跌,消沉;n.下垂,下跌,凹陷,[航海]随风漂流 | |
参考例句: |
|
|