-
(单词翻译:双击或拖选)
He wanted nothing so much as to seek out the godswood, 他只想去神木林,
to kneel before the heart tree and pray for the life of Robert Baratheon, who had been more than a brother to him. 跪在心树下,祈祷那曾经与他情胜手足的劳勃·拜拉席恩能够活命。
Men would whisper afterward1 that Eddard Stark2 had betrayed his king's friendship and disinherited his sons; 将来人们会说艾德·史塔克背叛了国王的友谊,夺走了他子嗣的继承权。
he could only hope that the gods would know better, and that Robert would learn the truth of it in the land beyond the grave. 他只希望天上诸神能体谅他的苦衷,而劳勃若死后有知,也能知悉真相。
Ned took out the king's last letter. 奈德取出国王的临终遗嘱。
A roll of crisp white parchment sealed with golden wax, a few short words and a smear3 of blood. 那只是一张盖上黄色蜡印,写了只字片语,却留下一滩血迹的脆弱的白色卷轴。
How small the difference between victory and defeat, between life and death. 胜负生死,实在只是一线之间。
To His Grace, Stannis of the House Baratheon, he wrote. 致拜拉席恩家族的史坦尼斯国王陛下,他写道,
By the time you receive this letter, your brother Robert, our King these past fifteen years, will be dead. 当您接获此信之时,令兄劳勃,吾人过去十五年来的国君,已经过世。
The letters seemed to writhe6 and twist on the paper as his hand trailed to a stop. 字句似乎在纸上扭曲缠绕,他不得不停笔思考。
Lord Tywin and Sir Jaime were not men to suffer disgrace meekly7; they would fight rather than flee. 泰温大人和詹姆爵士绝不会忍受耻辱,他们宁可兴兵反抗也不会逃走。
but it was imperative9 that he sail for King's Landing at once with all his power, before the Lannisters could march. 但此刻他必须趁兰尼斯特军还未出动之机,立即率领所部人马驶向君临。
点击收听单词发音
1 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
2 stark | |
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地 | |
参考例句: |
|
|
3 smear | |
v.涂抹;诽谤,玷污;n.污点;诽谤,污蔑 | |
参考例句: |
|
|
4 quill | |
n.羽毛管;v.给(织物或衣服)作皱褶 | |
参考例句: |
|
|
5 savaged | |
(动物)凶狠地攻击(或伤害)( savage的过去式和过去分词 ); 残害; 猛烈批评; 激烈抨击 | |
参考例句: |
|
|
6 writhe | |
vt.挣扎,痛苦地扭曲;vi.扭曲,翻腾,受苦;n.翻腾,苦恼 | |
参考例句: |
|
|
7 meekly | |
adv.温顺地,逆来顺受地 | |
参考例句: |
|
|
8 wary | |
adj.谨慎的,机警的,小心的 | |
参考例句: |
|
|
9 imperative | |
n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的 | |
参考例句: |
|
|