-
(单词翻译:双击或拖选)
Jon, Samwell Tarly said excitedly. "Wait. Don't you see what they're doing?" “琼恩,”山姆威尔·塔利兴奋地说,“等等我们,你看不出他们的用意吗?”
Jon turned on him in a fury. 琼恩大怒转头。
He wanted to shame me, and he has." 他想羞辱我,这下他可遂心愿了。”
Dareon gave him a look. 戴利恩看了他一眼。
"The stewards3 are fine for the likes of you and me, Sam, but not for Lord Snow." “山姆,叫你我这种人当当总务不成问题,但雪诺大人厉害着呢。”
I'm a better swordsman and a better rider than any of you, Jon blazed back. "It's not fair!" “废话,不论使剑、骑马我都比你们行,”琼恩火冒三丈地反击,“这太不公平了!”
Fair? Dareon sneered4. "The girl was waiting for me, naked as the day she was born. She pulled me through the window, “公平?”戴利恩嗤之以鼻。“当年那小妞脱得精光,活像刚打娘胎里出生一般等着我,还是她把我从窗户里拉进去的。
and you talk to me of fair?" He walked off. 你倒是告诉我什么叫做公平?”他气愤地走开了。
Do you think I want to spend the rest of my life washing an old man's smallclothes? “你要我洗一辈子老头的内衣裤吗?”
The old man is Lord Commander of the Night's Watch, Sam reminded him. "You'll be with him day and night. “这老头可是堂堂守夜人军团总司令,”山姆提醒他,“而你则会日夜跟他相处。
Yes, you'll pour his wine and see that his bed linen5 is fresh, but you'll also take his letters, attend him at meetings, squire6 for him in battle. 没错,你是得帮他倒酒,换洗被单,但你也会替他送信,随他参加会议,打仗的时候当他的侍从。
You'll be as close to him as his shadow. 你会跟他形影不离,
You'll know everything, be a part of everything ... and the Lord Steward said Mormont asked for you himself! 大小事务你都会知情,甚至能施加影响……更何况总务长说是莫尔蒙特别指定要你的!”
When I was little, my father used to insist that I attend him in the audience chamber7 whenever he held court. “我小时候,每当父亲开庭理事,总是坚持要我参加;
When he rode to Highgarden to bend his knee to Lord Tyrell, he made me come. 每次他去高庭提利尔大人输诚,也一定带我去。
点击收听单词发音
1 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
2 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
3 stewards | |
(轮船、飞机等的)乘务员( steward的名词复数 ); (俱乐部、旅馆、工会等的)管理员; (大型活动的)组织者; (私人家中的)管家 | |
参考例句: |
|
|
4 sneered | |
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
6 squire | |
n.护卫, 侍从, 乡绅 | |
参考例句: |
|
|
7 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|