-
(单词翻译:双击或拖选)
He's my father, Jon wanted to say, but he knew that Mormont would not want to hear it. 可他是我父亲啊,琼恩想说,但他知道说给莫尔蒙听也没用。
Your duty is here now, the Lord Commander reminded him. “如今你的职责所在是这里。”司令提醒他。
"Your old life ended when you took the black." “从你穿上黑衣那一刻起,过去的你便已经死去。”
"Whatever they do in King's Landing is none of our concern." “不管君临发生了什么,都与我们无关。”
When Jon did not answer, the old man finished his wine and said, "You're free to go. 老人眼看琼恩不答话,便将酒一饮而尽,然后说,“你可以走了。
I'll have no further need of you today. 我今天都用不着你,
On the morrow you can help me write that letter." 明天你再来帮我写信罢。”
The next he knew, he was descending4 the tower steps, thinking, 等他回过神,自己正一边走下高塔楼梯,一边想:
This is my father, my sisters, how can it be none of my concern? 出事的是我父亲和我妹妹,怎么可能与我无关呢?
Outside, one of the guards looked at him and said, "Be strong, boy. The gods are cruel." 到了外面,一名守卫看着他说:“小子,坚强点。诸神很残酷的。”
They know, Jon realized. " 琼恩这才明白,原来他们都知道。
My father is no traitor," he said hoarsely5. Even the words stuck in his throat, as if to choke him. “我父亲不是叛徒。”他哑着嗓子说。连这番话也卡在喉咙里,仿佛要噎死他。
The wind was rising, and it seemed colder in the yard than it had when he'd gone in. 风势转强,与先前相比,广场上似乎更冷了。
Spirit summer was drawing to an end. 鬼夏俨然已近尾声。
The rest of the afternoon passed as if in a dream. 接下来的大半个下午,就如一场梦般浮过。
Jon could not have said where he walked, what he did, who he spoke6 with. 琼恩不知道自己去过什么地方,做过什么事,跟什么人讲过话。
Ghost was with him, he knew that much. 白灵跟在身边,只有这点他还知道。
点击收听单词发音
1 sip | |
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量 | |
参考例句: |
|
|
2 raucous | |
adj.(声音)沙哑的,粗糙的 | |
参考例句: |
|
|
3 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
4 descending | |
n. 下行 adj. 下降的 | |
参考例句: |
|
|
5 hoarsely | |
adv.嘶哑地 | |
参考例句: |
|
|
6 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|