英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第778期:第三十八章 琼恩(19)

时间:2018-04-03 02:41来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The silent presence of the direwolf gave him comfort. 冰原狼沉默的存在给了他一点稍微的安慰。

  The girls do not even have that much, he thought. 可妹妹她们连这点安慰都没有,他想。
  Their wolves might have kept them safe, but Lady is dead and Nymeria's lost, they're all alone. 小狼原本可以保护她们,然而淑女已死,娜梅莉亚又行踪成谜,她们都是孤身一人啊。
  A north wind had begun to blow by the time the sun went down. 日落时分,吹起一阵北风。
  Jon could hear it skirling against the Wall and over the icy battlements as he went to the common hall for the evening meal. 前往大厅吃晚餐时,琼恩听见它袭上长城,越过冰砌高墙的尖利声响。
  Hobb had cooked up a venison stew1, thick with barley2, onions, and carrots. 哈布煮了大锅的鹿肉浓汤,里面有大麦、洋葱和胡萝卜。
  When he spooned an extra portion onto Jon's plate and gave him the crusty heel of the bread, he knew what it meant. He knows. 当他特别多舀了一匙放进琼恩盘子里,又给了他面包最香脆的部分时,他立刻明白这是什么意思。他也知道。
  He looked around the hall, saw heads turn quickly, eyes politely averted3. They all know. 琼恩环顾大厅,看见一个个赶忙别开的头,一只只礼貌垂下的眼睛。他们通通都知道。
  His friends rallied to him. 他的朋友们簇拥过来。
  "We asked the septon to light a candle for your father," Matthar told him. “我们请修士为你父亲点了根蜡烛。”梅沙告诉他。
  "It's a lie, we all know it's a lie, even Grenn knows it's a lie," Pyp chimed in. “他们骗人,我们都知道他们骗人,连葛兰都知道他们说谎。”派普插进来。
  Grenn nodded, and Sam clasped Jon's hand, "You're my brother now, so he's my father too," the fat boy said. 葛兰点点头,接着山姆握住琼恩的手。“你我现在是兄弟,所以他也是我的父亲。”胖男孩说,
  "If you want to go out to the weirwoods and pray to the old gods, I'll go with you." “如果你想到鱼梁木树林里去向旧神祷告,我就陪你去。”
  The weirwoods were beyond the Wall, yet he knew Sam meant what he said. 鱼梁木树林远在长城之外,但他知道山姆并非说空话。
  They are my brothers, he thought. As much as Robb and Bran and Rickon...  他们真是我的兄弟啊,他心想,就和罗柏、布兰和瑞肯一样……

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stew 0GTz5     
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
参考例句:
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
2 barley 2dQyq     
n.大麦,大麦粒
参考例句:
  • They looked out across the fields of waving barley.他们朝田里望去,只见大麦随风摇摆。
  • He cropped several acres with barley.他种了几英亩大麦。
3 averted 35a87fab0bbc43636fcac41969ed458a     
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
参考例句:
  • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
  • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴