-
(单词翻译:双击或拖选)
Dead Othor slammed into him, knocking him off his feet. 奥瑟的尸体冲过来,把他撞倒在地。
Jon's breath went out of him as the fallen table caught him between his shoulder blades. 琼恩的肩胛骨碰到翻倒的书桌,登时痛得喘不过气。
The sword, where was the sword? He'd lost the damned sword! 剑在哪里?剑到哪儿去了?他竟然弄丢了那把天杀的剑!
When he opened his mouth to scream, the wight jammed its black corpse1 fingers into Jon's mouth. 琼恩张口欲喊,尸鬼却将黑色的手指塞进他嘴里。
Gagging, he tried to shove it off, but the dead man was too heavy. 他一边噎气,一边想把手推开,但尸体实在太重,
Its hand forced itself farther down his throat, icy cold, choking him. 鬼手硬是朝他喉咙深处钻,冷得像冰,令他窒息。
Its face was against his own, filling the world. 那张尸脸紧贴他的脸,遮住了整个世界。
Frost covered its eyes, sparkling blue. 那对眼睛覆满诡异的冰霜,闪着非人的蓝光。
Jon raked cold flesh with his nails and kicked at the thing's legs. 琼恩用指甲扒它冰冷的肌肉,踢它的腿,
He tried to bite, tried to punch, tried to breathe... 试着用嘴巴咬,用手捶,试着呼吸……
And suddenly the corpse's weight was gone, its fingers ripped from his throat. 突然间尸体的重量消失,喉咙上的手指也被扯开。
It was all Jon could do to roll over, retching and shaking. 琼恩惟一能做的就只有翻身,拼命呕吐,不断发抖。
Ghost had it again. 原来是白灵再度攻击。
He watched as the direwolf buried his teeth in the wight's gut2 and began to rip and tear. 他看着冰原狼的利齿咬进尸鬼的内脏,又撕又扯。
He watched, only half conscious, for a long moment before he finally remembered to look for his sword... 他就这么意识模糊地看了好一阵子,才想起来自己该把剑找到……
点击收听单词发音
1 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
2 gut | |
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏 | |
参考例句: |
|
|
3 groggy | |
adj.体弱的;不稳的 | |
参考例句: |
|
|
4 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
5 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
6 gnawed | |
咬( gnaw的过去式和过去分词 ); (长时间) 折磨某人; (使)苦恼; (长时间)危害某事物 | |
参考例句: |
|
|
7 wriggling | |
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的现在分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等);蠕蠕 | |
参考例句: |
|
|