英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第883期:第四十一章 珊莎(16)

时间:2018-04-04 05:06来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   King Joffrey looked her up and down. 乔佛里国王上上下下地打量着她。

  "Your sweet words have moved me," he said gallantly1, nodding, as if to say all would be well. “你的一番肺腑之言感动了我,”他英勇地点头道,仿佛在说一切都会没事。
  "I shall do as you ask... but first your father has to confess. “我就成全你……但你父亲必须先俯首认罪,
  He has to confess and say that I'm the king, or there will be no mercy for him." 承认我是他的国王,不然我无法手下留情。”
  He will, Sansa said, heart soaring. "Oh, I know he will." “他会的,”珊莎说,整颗心都飞了起来。“嗯,我知道他会的。”
  Eddard. The straw on the floor stank2 of urine. 艾德。铺在地板的稻草充满尿臊昧。
  There was no window, no bed, not even a slop bucket. 这里没有窗户,没有床,连个潲水桶都没有。
  He remembered walls of pale red stone festooned with patches of nitre, 他依稀记得墙壁是淡红色的,露出一片片硝石,
  a grey door of splintered wood, four inches thick and studded with iron. 有一扇碎木做的灰门,足有四尺厚,上面钉了铁钉。
  He had seen them, briefly3, a quick glimpse as they shoved him inside. 他被推进来时,短暂地看了屋内几眼,
  Once the door had slammed shut, he had seen no more. 等门“轰”地一声关上,就什么也看不清了。
  The dark was absolute. He had as well been blind. 这里没有一丝光线,他和瞎子无异。
  Or dead. Buried with his king. 或者说,和死人无异。他和他的国王一同被埋在地底了。
  "Ah, Robert," he murmured as his groping hand touched a cold stone wall, his leg throbbing4 with every motion. “啊,劳勃。”他喃喃说,探出手去,摸到冰冷的石墙,每动一下,受伤的脚就抽痛一次。
  He remembered the jest the king had shared in the crypts of Winterfell, as the Kings of Winter looked on with cold stone eyes. 他回忆起当时在临冬城的地下墓窖里,在历代冬境之王雕像的冷冷石眼注视下,国王所说的笑话。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gallantly gallantly     
adv. 漂亮地,勇敢地,献殷勤地
参考例句:
  • He gallantly offered to carry her cases to the car. 他殷勤地要帮她把箱子拎到车子里去。
  • The new fighters behave gallantly under fire. 新战士在炮火下表现得很勇敢。
2 stank d2da226ef208f0e46fdd722e28c52d39     
n. (英)坝,堰,池塘 动词stink的过去式
参考例句:
  • Her breath stank of garlic. 她嘴里有股大蒜味。
  • The place stank of decayed fish. 那地方有烂鱼的臭味。
3 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
4 throbbing 8gMzA0     
a. 跳动的,悸动的
参考例句:
  • My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
  • There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴