英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1129期:第五十四章 琼恩(6)

时间:2018-04-26 06:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   He tried to imagine the look on Robb's face when he revealed himself. 他试着想像当自己揭开真面目时,罗柏脸上会是什么表情。

  His brother would shake his head and smile, and he'd say... he'd say... 他的兄弟会摇摇头,面露微笑,然后他说……他会说……
  He could not see the smile. Hard as he tried, he could not see it. 他拼凑不出那抹微笑,无论怎么努力,就是想不出来。
  He found himself thinking of the deserter his father had beheaded the day they'd found the direwolves. 他反而不自觉地想起他们找到冰原狼那天,被父亲砍头的逃兵。
  "You said the words," Lord Eddard had told him. "You took a vow1, before your brothers, before the old gods and the new." “你立下了誓言,”艾德公爵告诉那人,“你在你的弟兄们以及新旧诸神面前立下了誓约。”
  Desmond and Fat Tom had dragged the man to the stump3. 戴斯蒙和胖汤姆把逃兵拖到木桩前。
  Bran's eyes had been wide as saucers, and Jon had to remind him to keep his pony4 in hand. 布兰的眼睛睁得像盘子,琼恩还特意提醒他别让小马乱动。
  He remembered the look on Father's face when Theon Greyjoy brought forth5 Ice, 他忆起当席恩·葛雷乔伊递上寒冰时,父亲脸上的表情,
  the spray of blood on the snow, the way Theon had kicked the head when it came rolling at his feet. 随后又想起鲜血溅落雪地,席恩扬腿把人头踢到他脚边。
  He wondered what Lord Eddard might have done if the deserter had been his brother Benjen instead of that ragged2 stranger. 他不禁想,假如逃兵是艾德公爵的亲弟弟班扬,而非一个衣着破烂的陌生人,他会怎么做?
  Would it have been any different? 两者会有差别吗?
  It must, surely, surely... and Robb would welcome him, for a certainty. He had to, or else... 一定会,一定会的,一定……毫无疑问,罗柏也一定会欢迎他。他怎么可能不欢迎他呢?除非……
  It did not bear thinking about. Pain throbbed6, deep in his fingers, as he clutched the reins7. 还是别多想的好。他握紧缰绳,手指隐隐作痛。
  Jon put his heels into his horse and broke into a gallop8, racing9 down the kingsroad, as if to outrun his doubts. 琼恩再度夹紧马肚,顺着国王大道疾驰,仿佛要驱离心中的疑惑。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
2 ragged KC0y8     
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的
参考例句:
  • A ragged shout went up from the small crowd.这一小群人发出了刺耳的喊叫。
  • Ragged clothing infers poverty.破衣烂衫意味着贫穷。
3 stump hGbzY     
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走
参考例句:
  • He went on the stump in his home state.他到故乡所在的州去发表演说。
  • He used the stump as a table.他把树桩用作桌子。
4 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
5 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
6 throbbed 14605449969d973d4b21b9356ce6b3ec     
抽痛( throb的过去式和过去分词 ); (心脏、脉搏等)跳动
参考例句:
  • His head throbbed painfully. 他的头一抽一跳地痛。
  • The pulse throbbed steadily. 脉搏跳得平稳。
7 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
8 gallop MQdzn     
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
参考例句:
  • They are coming at a gallop towards us.他们正朝着我们飞跑过来。
  • The horse slowed to a walk after its long gallop.那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
9 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴