英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

打工姐妹花第一季 第219期:进入垃圾堆

时间:2017-04-11 05:52来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Well, let's get to it. My garbage ain't gonna find itself.

  咱们开始吧。我的垃圾不会自己跑出来的
  Max, I can't. If I go in there, I will literally1 be white trash.
  麦克斯,我做不到。如果我进去了,那我就真的成了垃圾白人了
  Look, you're the one who had to butt2 in and get all "Wharton" With Earl.
  瞧,是你非要插手,跟厄尔显摆你是沃顿高材生
  If you had left him alone, it would be at the post office safe and sound.
  如果你撒手不管,那报税单早就平安抵达邮局了
  Fine. But to be clear, if we find a baby in there, you're raising it on your own.
  好吧。但先声明一点,如果在里面发现弃婴,你自己把他抚养长大
  Hey, it's already off to a better start than I had. There's food everywhere.
  拜托,这弃婴的命比我好太多了。这里全是食物
  Oh, hell, no! It's Tuesday... trash pick up!
  靠,今天周二,垃圾要被收走了
  Better get in and out or we'll be on a garbage barge3 to Coney island.
  快进快出,不然我们会被送上去康尼岛的垃圾船
  Come on, I'll give you ten fingers.
  快点,我托你上去
  My shoes. My dignity. My shoes. My hands are touching4 a dumpster.
  我的美鞋,我的尊严。我的美鞋。我的手居然放在垃圾箱上
  All right, on the count of three, I'll push, you hoist5 yourself up.
  好了,数到三,我往上一顶,你使劲一蹬
  But really pull yourself up, or you won't make it.
  但你得使劲把自己顶起来,不然你进不去
  It's hell. I'm looking into hell. 1...2...3!
  里面就是地狱,我正凝视着地狱。一,二,三
  I wanted to scream, but it wouldn't come out.
  我想大叫,却叫不出声
  Okay, well, good luck. See ya. Max! I'm kidding!
  随便你,祝你好运,回见。麦克斯!我开玩笑的啦
  I'm coming around the back. I found a place to get a leg up.
  我从那边进去,我发现一个可以踩的地方
  Now? You just saw that now?
  什么,你他妈现在才发现啊

点击收听单词发音收听单词发音  

1 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
2 butt uSjyM     
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
参考例句:
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
3 barge munzH     
n.平底载货船,驳船
参考例句:
  • The barge was loaded up with coal.那艘驳船装上了煤。
  • Carrying goods by train costs nearly three times more than carrying them by barge.通过铁路运货的成本比驳船运货成本高出近3倍。
4 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
5 hoist rdizD     
n.升高,起重机,推动;v.升起,升高,举起
参考例句:
  • By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
  • Hoist the Chinese flag on the flagpole,please!请在旗杆上升起中国国旗!
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   打工姐妹花
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴