-
(单词翻译:双击或拖选)
They all make the long trip to France.
他们全都将长途跋涉到法国。
The legion has embarked1 at Brest, along with the well-equipped Chasseurs Alpins a mountain corps2, trained for action in snow.
装备精良的阿尔卑斯猎骑兵团和外籍兵团在布勒斯特上船,前者是受训在雪地作战的高山劲旅。
但芬兰和苏联签了和平条约。
A few days later, Hitler launches an offensive against Denmark and Norway, the Blitzkrieg (the lightning war) .
希特勒几天后对丹麦和挪威发起进攻:进行“闪电战”。
The Wehrmacht takes Oslo in two days.
德军在两天后攻陷奥斯陆。
Hitler is seeking to protect the iron routes. Iron is indispensable to the German war effort.
希特勒的目的在保护“铁矿路”。铁对德国的战事非常重要。
希特勒霸权的崛起
And fifty percent of the Swedish iron ore is shipped out of the Norwegian port of Narvik.
而从瑞典进口的铁矿有一半从挪威那维克港运出。
The Franco-British expeditionary corps lands in the field of Narvik.
英法远征军在那维克峡湾登陆。
After a month of fighting, the Allies take Narvik. The iron route is temporarily cut.
作战一个月后盟军取得那维克。铁矿路暂时被中断。
这场胜利令法国士气大振并强化他们的格言:
"We'll win because we are the strongest."
“我们会胜利的,因为我们最强”
But the expeditionary corps will have to abandon Narvik.
但远征军必须放弃那维克。
And for the rest of the war, trainload after trainload of Swedish iron ore will feed the German war machine.
而对世界其他国家而言,一辆辆的瑞典铁矿仍将喂饱德国战争机器。
The French are brought back home for the Germans just launch their offensive in the west.
法军被召回法国,因为德军刚刚发动了西线攻势。
The 9th of May, 1940, Hitler left Berlin on his private train code-named America, heading west towards new headquarters near the French border.
1940年5月9日,希特勒搭乘私人火车“美国号”离开柏林。往西到法国边界附近的新总部。
Hitler announces, "Gentlemen, the offensive has just begun."
希特勒宣布:“先生们,进攻才刚开始。”
His generals have submitted him the battle plan during the winter.
他的将军在冬季将作战计划书呈交给他,
It looks similar to that of 1914, attack through Belgium.
该计划与1914年的类似。经由比利时进攻。
点击收听单词发音
1 embarked | |
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事 | |
参考例句: |
|
|
2 corps | |
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组 | |
参考例句: |
|
|
3 Soviet | |
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃 | |
参考例句: |
|
|
4 morale | |
n.道德准则,士气,斗志 | |
参考例句: |
|
|
5 credence | |
n.信用,祭器台,供桌,凭证 | |
参考例句: |
|
|