英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第26期:法兰西的溃败(7)

时间:2015-11-18 08:08来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Two hundred and eighteen thousand British and a hundred twenty thousand French troops are successfully evacuated1.

  21万8千名英军以及12万名法国部队成功撤离。
  The British army is saved, but they seem tatters.
  英军获救,但他们似乎狼狈不堪。
  The French will be sent back to France in a finally attempt to defend their country.
  法国人将被送回法国,进行捍卫祖国的最后尝试。
  The British are sent off to re-equipment centers.
  英军被送去重新整备中心。
  All of the Great Britain hails Dunkirk as an extraordinary feet.
  英国上下盛赞敦克尔克大撤退是一项出奇的成就。
  Churchill, however, puts it into perspective with lucidity2 he says: "Wars are not won by evacuation."
  然而,邱吉尔把大家拉回现实。他清醒地说道:“战争不是靠撤退来取胜。”
  Even so in those first days of June 1940, the Dunkirk spirit is born.
  尽管如此,在1940年6月的第一天,敦克尔克精神应运而生。
  二战启示录
  The ruthlessness of this war and the destructive power of Nazi3 enemy are now apparent to the British.
  此刻,英国非常清楚地认识到这场战争的无情以及敌人纳粹的破坏力。
  Light heartedness and humor give way to frantic4 effort to mobilize the nation.
  轻松与幽默转为疯狂地努力动员全国。
  On the 4th of June, Churchill who was also battling with defeatness on his own side speaks out.
  6月4日,同样对抗失败声浪的邱吉尔发声。
  His tone is unforgettable.
  他的语调让人难忘。
  "We shall fight on the beaches, on the landing ground, in the fields, in the streets, and on the hills."
  “我们将会在海滩上作战,在登陆地点作战,在田野和街头作战,在山区作战”
  "We shall never surrender."
  “我们绝不该投降。”
  On the 4th of June, the Germans take Dunkirk. A fabulous5 bounty6 awaits them.
  6月4日,德军拿下敦克尔克。有个超级大礼等着他们。
  Lavishly7 filmed by the Wehrmacht's propaganda units.
  国防军(纳粹德军)宣传部大加拍摄。
  The British forces have left behind almost all of their equipment.
  英军几乎留下他们的所有装备。
  The soldiers of the Wehrmacht film themselves in high spirits.
  国防军的士兵们兴高采烈地自拍。
  They find a French gramophone with a famous record by Maurice Chevalier.
  他们还找到一个法国的留声机,留声机中还有墨利斯·雪佛莱的著名唱片。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
2 lucidity jAmxr     
n.明朗,清晰,透明
参考例句:
  • His writings were marked by an extraordinary lucidity and elegance of style.他的作品简洁明晰,文风典雅。
  • The pain had lessened in the night, but so had his lucidity.夜里他的痛苦是减轻了,但人也不那么清醒了。
3 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
4 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
5 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
6 bounty EtQzZ     
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与
参考例句:
  • He is famous for his bounty to the poor.他因对穷人慷慨相助而出名。
  • We received a bounty from the government.我们收到政府给予的一笔补助金。
7 lavishly VpqzBo     
adv.慷慨地,大方地
参考例句:
  • His house was lavishly adorned.他的屋子装饰得很华丽。
  • The book is lavishly illustrated in full colour.这本书里有大量全彩插图。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴