-
(单词翻译:双击或拖选)
Paulus could still break out of the circlement but he would have to obey orders
保卢斯仍可能突围但他得听命行事
因为希特勒抵达狼穴时寄给他这个讯息:“挺住”
"An army will come to rescue you"
“有一支军队将去拯救你们”
But no army is able to reach them
但没有军队到得了斯大林格勒
and the airplane of the Luftwaffe fail to deliver sufficent supplies
而尽管空军司令戈林许下承诸
inspite of the promises made by the head of the Air Force Hermann Goering
空军飞机仍无法送来足够的补给品
A Christmas ration'd reduced to 50 grams of bread and 12 grams of fat
到了圣诞节粮食配额已减为50公克面包和12公克油脂
Mussolini who has just lost an army in Stalingrad
刚在斯大林格勒失去一支军队的墨索里尼
正在想办法把德国的注意力转回北非
He writes to Hitler
他写信给希特勒
"In my opinion Russian can never be annihilated3"
“我认为苏联无法被摧毁”
"she is defended by her resite"
“它的面积能保护它”
"A territory so vast that can never be coquered or held"
“如此浩瀚的领土绝不可能被征服或占领”
"The Russian chapter is over"
“苏联章节已结束”
"We should make peace with Stalin"
“我们该和斯大林谈和”
What would Hitler do?
希特勒会怎么做?
To negotiate would be to admit that the compaign in Russia was a huge failure
谈判等于承认在苏联的战役一败涂地
Future advance however will not give Hitler the choice
但后来发生的事将让希特勒没有选择余地
Roosevelt the president of the United States has arrived in Casablanca in Morocco
美国总统罗斯福抵达摩洛哥卡萨布兰卡
to attend one of the most important meetings in modern history
参加现代史上最重要的会议之一
He and Churchill want to settle the prickly question of French political power
他和丘吉尔想解决法国政权的棘手问题
Roosevelt wants to exclude De Gaulle
罗斯福想将戴高乐排除在外
who since 1940 has been declaiming he is legitimacy as the leader of French Resistance Movement
戴高乐从1940起宣布自己是法国抵抗运动的合法领袖
Roosevelt says "Genernal De Gaulle is a soldier certainly a patriot and devoted his country"
罗斯福说,“戴高乐是一位军人,绝对爱国且尽忠报国”
"but on the other hand he is also a politian and sectarian"
“但他也是政客党派思想褊狭”
"and I believe in him he has all the attributes of dictator"
“我认为他拥有独裁者的所有特质”
Roosevelt prefer to invite another France's leader to Casablanca, Genernal Giraud
罗斯福比较想邀请法国,另一伟大领袖来卡萨布兰卡,那就是吉罗将军
taken prisoner in 1940, he has just escaped from Germany and arrived in north Africa
1940年被俘虏的吉罗将军刚逃出德国,并抵达北非
He comes dashing figure
他看来意气风发
Churchill continues to support De Gaulle
丘吉尔继续支持戴高乐
and invites him in order to try to reconcile the two rival Genernals which isn't an easy task
并邀他来以调解敌对的两位将军这并非易事
Roosevelt and Churchill are agreed future cooperation between the two adversaries is necessary in order to save France
罗斯福和邱吉尔赞同为了拯救法国,这两位竞事对手将来必须合作
It is obvious that Roosevelt has a warm feeling for Giraud than for De Gaulle
显而易见罗斯福对吉罗比对戴高乐热情
点击收听单词发音
1 lair | |
n.野兽的巢穴;躲藏处 | |
参考例句: |
|
|
2 shift | |
n.交换,变化,移动,接班者;vt.更替,移转,变声;vi.改变,定责,更衣 | |
参考例句: |
|
|
3 annihilated | |
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃 | |
参考例句: |
|
|