-
(单词翻译:双击或拖选)
Jess: I've just got Bean's new brand image. Let's make a T-shirt line with these pics.
James:Are you nuts? It's the President of the United States in lingerie!
Jess: Exactly! With the war in Iraq, they'll sell like crazy around the world.
James:What's next? Tony Blair in high heels?
Jess: Sure. I'd rather show Bean in a garter belt, but all in good time.
James:[Shakes his head] Inspiration can come in the strangest ways...
Tony Blair
东尼布莱尔。他是英国现任首相
People have criticized Tony Blair for acting1 like George W. Bush's "poodle."
大家批评东尼布莱尔的行径就像是小布什的「卷毛狗」。
high heels
高跟鞋(常用复数)
A: Aren't these high heels so elegant?
这双高跟鞋真高雅,不是吗?
B: Yes, but they look like they'd be really bad for your feet.
没错,可是看起来他们似乎对你的脚会产生不良影响。
garter belt
(女用)吊袜带,以挂钩将长丝袜固定在大腿上的女性内衣
My husband bought me a new garter belt yesterday.
我先生昨天买给我新的吊袜带。
inspiration (n.)
灵感
A:How is your book going?
你的书写得怎么样了?
B:Terribly-I don't have any inspiration!
糟透了--我一点灵感也没有!
nuts (a.)
(俚)发疯的
A: What do you think of Michael Jackson?
你觉得麦克杰克森怎么样?
B: I think he's absolutely nuts.
我认为他根本是疯了。
lingerie (n.)
女用贴身内衣裤。这个字来自法文,法文发音为
I bought my husband some sexy lingerie.
我买了一些性感女性内衣裤给我先生。
洁 丝:我刚想到炳的新品牌形象了。我们来设计一系列有这些图案的T恤。
詹姆士:你疯啦?这是美国总统穿女性内衣耶!
洁 丝:正是如此!随着伊拉克战争,它们会在全世界狂卖的。
詹姆士:那接下来呢?东尼布莱尔穿高跟鞋吗?
洁 丝:当然了。我比较想印出炳穿吊袜带的模样,不过还是以后再说吧。
詹姆士:(摇头)灵感会来自最奇怪的地方……
1 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|