-
(单词翻译:双击或拖选)
They run into Clyde at Meskerem
Clyde:Good evening Ms. Jackson. Fancy meetin’ you here.
Nikki:Hi, Clyde. This is my friend, Wen. She's visiting from UCLA.
Clyde:Clyde Smith. Pleasure to meet you. May I treat you ladies to dinner?
Nikki:OK! [getting a table] I was just tellin’ Wen about African-American food.
Clyde:[Looking worried] You weren't going to tell her about chitterlings and hog1 maws, were you? [Nikki nods] Well, my Creole ancestors never ate that stuff. We have refined French tastes.
Nikki:Hey! That “stuff” is my grandma's cooking, and it's good!
fancy (a.)
出乎意料之外的
Fancy meeting you here.
真意外在这里见到你。
nod (v.)
点头
Many people nod when they agree with something.
多数人在同意某件事时会点头。
refined (a.)
精致的
A: My father says that refined sugar is bad for your health.
我爸说精致砂糖有害健康。
B: Brown sugar tastes better anyway.
反正红糖比较好吃。
chitterlings (n.)
(常用复数)猪肠,通常念做chitlin's hog maw (n.) 猪肚(胃)
I'm gonna cook me up some chitterlings and hog maw.
我要自己煮个猪肠跟猪肚来吃。
ancestor (n.)
祖先。Creole (n.) 克里奥人。在美国路易斯安那州出生的法国后裔
My ancestors rode around on horses.
我的祖先在马背上讨生活.
她们在玛斯克林餐厅遇到克莱德
克莱德: 晚安,杰克森小姐。在这遇见你真是太奇妙了。
妮 琪: 嗨,克莱德。这是我的朋友,小雯。她从加州大学洛杉矶分校来找我。
克莱德: 我是克莱德史密斯。很高兴认识你。我可以请两位小姐吃晚餐吗?
妮 琪: 好啊!(选定座位)我才和小雯说到非裔美国人的食物呢。
克莱德: (表情有点担心)你不是要告诉她猪肠和猪肚吧,是不是?(妮琪点头)像我们克里奥的祖先从不吃那种东西。我们有精致的法式品味。
妮 琪: 喂!那种「东西」是我阿妈的煮的菜,很好吃
1 hog | |
n.猪;馋嘴贪吃的人;vt.把…占为己有,独占 | |
参考例句: |
|
|