-
(单词翻译:双击或拖选)
DJ:Everybody1 say ho! Everybody say ho-ho! Now scream2! [Wen and Nikki scream]
Nikki:Wow! You sure have changed from the shy3 wallflower!
Wen:It's so fun here! Nobody4 laughs at my dancing. I really feel welcome! And Malik is so cool. I think he likes me. But, I don't know...I've never dated a black guy5.
Nikki:We always say, “Once you go black, you never go back!”
Wen:Ha-ha! Well, I'll never go back to the same old Wen. But I am going6 back to dance with Malik. See ya! [to be continued]
Once you go black you never go back!
(黑人俗谚)一旦你开始了解黑人,你就再也不想过从前的生活。表示黑人的文化是非常吸引人的。但这句话不只是指文化,由于有些人认为黑人的床上功夫了得,所以他们也会用这句话来表示「一旦你和黑人发生过关系,你就不会想再回去过从前的日子。」
Honey7, once you go black, you never go back!
亲爱的,一旦你了解黑人,你就会爱上黑人了!
wallflower (n.)
壁花。指舞会中没有人邀舞,而枯坐一旁的人(尤指女生)
A: Don't be such8 a wallflower—get up and dance with me.
别当壁花——起来跟我一起跳舞。
B: Give me five minutes to rest. I'll be right there.
让我休息五分钟。我马上来。
See ya!
= See you! 再见
I'm going home. See ya!
我要回家了。再见!
过了一会,小雯和妮琪在跳舞
DJ:大家一起说ho!大家一起说ho ho!现在尖叫吧!(小雯和妮琪尖叫)
妮琪:哇!你从害羞的壁花小姐变成另一个人了!
小雯:这里好有趣!没有人笑我的舞姿。我觉得很自在!而且莫力好酷喔。我觉得他喜欢我呢。但是,我不知道……我从来没和黑人交往过。
妮琪:我们总是说,「一旦你开始过黑人生活,你就回不了过去!」
小雯:哈哈!我变不回从前那个小雯了。但我会回去和莫力跳舞。待会见!
1 everybody | |
pron.每人,人人(=everyone) | |
参考例句: |
|
|
2 scream | |
n.尖叫声;vi. 尖叫,大笑,尖啸,令人震惊;vt.尖叫着说,大叫大嚷着要求 | |
参考例句: |
|
|
3 shy | |
adj.害羞的,胆怯的,迟疑的;vi.惊退,畏缩,乱投;vt.乱投;n.投掷;惊避 | |
参考例句: |
|
|
4 nobody | |
pron.无人,没有任何人 | |
参考例句: |
|
|
5 guy | |
n.(美,口语)家伙;青年;男人 | |
参考例句: |
|
|
6 going | |
n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的 | |
参考例句: |
|
|
7 honey | |
n.蜂蜜,甜蜜,爱人;adj.蜂蜜似的,甜蜜的,甘美的;vt.加蜜使甜 | |
参考例句: |
|
|
8 such | |
adj.如此的,这样的;pron.这样的;adv.如此地 | |
参考例句: |
|
|