英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克维尔的猎犬 华生医生的第二份报告(3)

时间:2023-02-10 17:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

  The baronet has been in communication with the architect who prepared the plans for SirCharles, and with a contractor1 from London, so that we may expect great changes to begin heresoon. There have been decorators and furnishers up from Plymouth, and it is evident that ourfriend has large ideas and means to spare no pains or expense to restore the grandeur2 of his family.

  When the house is renovated3 and refurnished, all that he will need will be a wife to make itcomplete. Between ourselves there are pretty clear signs that this will not be wanting if the lady iswilling, for I have seldom seen a man more infatuated with a woman than he is with our beautifulneighbour, Miss Stapleton. And yet the course of true love does not run quite as smoothly4 as onewould under the circumstances expect. To-day, for example, its surface was broken by a veryunexpected ripple5, which has caused our friend considerable perplexity and annoyance6.

  准男爵已和曾为查尔兹爵士拟订修筑计划的建筑师与来自伦敦的营造商联系过了 , 还有来自普利摩斯的装饰匠和家俱商。 因此, 不久我们可能就会在这里看到巨大的变化了。 显然,我们的朋友怀有规模巨大的理想, 并决定不辞辛苦、 不惜代价地来恢复这个大族的威望。 在这所房子经过整修刷新并重新布置之后, 所差的也就是一位夫人了 。 我们可以从一些迹象中很清楚地看到, 只要这位女士愿意的话, 这一点就不会“尚付阙如” 了, 因为我很少见到过一个男人会象他对我们的美丽的邻居斯台普吞小姐那样地着迷。 可是, 在这种情况之下, 真正爱情的发展并不象人们所期望的那样顺利。 譬如说吧, 爱情之海的平静的水面今天就被一阵意想不到的波澜所扰乱了, 给我们的朋友造成了很大的不安和烦恼。

  After the conversation which I have quoted about Barrymore, Sir Henry put on his hat andprepared to go out. As a matter of course I did the same.

  在结束了我曾提过的那段关于白瑞摩的谈话之后, 亨利爵士就戴上帽子准备出去了, 当然我也准备出去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
2 grandeur hejz9     
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
参考例句:
  • The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
3 renovated 0623303c5ec2d1938425e76e30682277     
翻新,修复,整修( renovate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He renovated his house. 他翻修了房子。
  • The house has been renovated three years earlier. 这所房子三年前就已翻新。
4 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
5 ripple isLyh     
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进
参考例句:
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
  • The small ripple split upon the beach.小小的涟漪卷来,碎在沙滩上。
6 annoyance Bw4zE     
n.恼怒,生气,烦恼
参考例句:
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴