英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《关键投票》精讲 08投选票的前奏

时间:2021-10-28 07:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thank you, thank you for coming.

谢谢 感谢前来

Galena and I would like to thank America...

葛莲娜和我要感谢美国

for this glorious opportunity.

给我们这次光荣的机会

I have met people of every race, color and creed1 during this long campaign.

在这次漫长的选举战中我见到了不同种族 肤色 信仰的人们

I pledge to you that my White House will be a rainbow house.

我向你们保证 我领导的白宫 将会是一座彩虹之家

It'll be open to people of all colors and creeds2.

它永远会向各种肤色和信仰的人们敞开

Now, please, go and vote. We need your support.

现在请去投票吧 我们需要你们的支持

That was great. I'm gonna go do press.

很好 我要去应付媒体了

Great. Greenleaf! Greenleaf!

好的 格林利夫 格林利夫

Gallup has you down by a point.

盖洛普显示你下降了一个百分点

CNN, USA Today, has us up by two. News has us down by sixty.

CNN、今日美国说我们上升了两个百分点 而福克斯新闻网说我们下降了六十个百分点

What message are you trying to get out to the undecideds today?

你对于现在这种 胜负未定的局面有何评价

The same message we put out yesterday, last week and last year...

我的意见依然相同 不管是昨天 上周 还是在去年开展选战的时候

when we started this campaign and that's why we're going to win.

那也是我们获胜的原因

Because we have the answers. Not platitudes3 and jingoistic4 rhetoric5.

我们胸有成竹 这不是些陈词滥调和无谓浮夸

This is the truth train operation real deal.

而是名副其实的事实

In recent days, the president has aired ads claiming Greenleaf has vacationed at a nudist colony.

近来 总统声称 格林利夫去天体营度假

Come on, now, that's a tired accusation6. It's pure fiction.

算了吧 那只是些莫须有的罪名

Then, how do you answer for the photos? - Right wing blogo-smear, that's how.

那么 你怎么解释那些照片呢?那只是右翼分子的博客涂鸦

Look,I could stand here and perpetuate7 the rumor8 that as a young man...

我大可以站在这里继续传播谣言

the president had a gambling9 addiction10, but I'm got going to sink to their level.

说总统年轻时是个赌徒 但我不会沦为他们一样的乌合之众

Despite eye witness accounts and documentation.

毫无根据 只知道信口开河

They sling11 mud, we sling ideas.

他们散布谣言 我们散布理想

Still, if Greenleaf loses, you'll be 0 for 7 on the national scene.

还有 如果格林利夫失败了 你们就是七连败了

Thank you, Betty. Sorry, folks, that's all I have time for.

贝蒂 谢谢 对不起 到此为止吧

Leeches12!

吸血鬼

Why it's important to vote.

为什么投票就那么重要呢?

Many brave soldiers sacrificed themselves.

许多勇敢的战士牺牲了自己

A right we take for granted.

这是我们应得的权利

For the people. - By the people.

为了人民 通过人民

We the people!

我们人民

I can't read my writing.

我看不清我的字了

All the world's great civilizations have followed the same path.

世界上所有伟大的文明都遵循着同一个规律

From bondage13, to liberty, from liberty to abundance...

从束缚到自由 从自由到富裕

from abundance to complacency. From complacency to apathy14...

从富裕到满足 从满足到冷漠

from apathy back to bondage.

从冷漠又回到了束缚

If we're to be the exception to history, then we must break the cycle.

要想改变历史我们必须打破这个循环

For those who do not remember the past are condemned15 to repeat it.

为了那些已经忘记 历史会重演的人们

Very good, everybody. Very good.

很棒 你们都很棒

Hold this. Okay, remember, no running till you get out to the playground.

拿着这个 好的 记住走廊上不许奔跑打闹

Your last one was great. I'd like to use it on the news. Molly? - Yes. Molly, come here.

最后一个很棒 我想用在新闻里 莫莉的吗? 是的 莫莉 过来

Molly,This is Ms. Madison.She's the reporter from the news. Hi, Molly. - Hi.

莫莉 这是麦迪逊女士 她是新闻记者 你好 莫莉 你好

How you doing? - Good. Your essay was very thoughtful.

还好吗? 很好 你的文章很有深度

Thanks. Ms. Madison is going to show your essay tonight.

谢谢 麦迪逊女士今晚想在电视上发表你的文章

Isn't that exciting? Yes, madam.

这真是太令人激动了 是的


点击收听单词发音收听单词发音  

1 creed uoxzL     
n.信条;信念,纲领
参考例句:
  • They offended against every article of his creed.他们触犯了他的每一条戒律。
  • Our creed has always been that business is business.我们的信条一直是公私分明。
2 creeds 6087713156d7fe5873785720253dc7ab     
(尤指宗教)信条,教条( creed的名词复数 )
参考例句:
  • people of all races, colours and creeds 各种种族、肤色和宗教信仰的人
  • Catholics are agnostic to the Protestant creeds. 天主教徒对于新教教义来说,是不可知论者。
3 platitudes e249aa750ccfe02339c2233267283746     
n.平常的话,老生常谈,陈词滥调( platitude的名词复数 );滥套子
参考例句:
  • He was mouthing the usual platitudes about the need for more compassion. 他言不由衷地说了些需要更加同情之类的陈腔滥调。 来自《简明英汉词典》
  • He delivered a long prose full of platitudes. 他发表了一篇充满陈词滥调的文章。 来自《现代英汉综合大词典》
4 jingoistic 65cb71f1a238b0ea0fcd3bcc3972ceeb     
adj.强硬外交政策的,侵略分子的
参考例句:
  • In tackling this issue, both governments must deal with national pride and jingoistic media. 要解决这种事端,两国政府在事端的处理中必须要维护国家荣誉,并采取强硬外交手腕。 来自互联网
5 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
6 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
7 perpetuate Q3Cz2     
v.使永存,使永记不忘
参考例句:
  • This monument was built to perpetuate the memory of the national hero.这个纪念碑建造的意义在于纪念民族英雄永垂不朽。
  • We must perpetuate the system.我们必须将此制度永久保持。
8 rumor qS0zZ     
n.谣言,谣传,传说
参考例句:
  • The rumor has been traced back to a bad man.那谣言经追查是个坏人造的。
  • The rumor has taken air.谣言流传开了。
9 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
10 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
11 sling fEMzL     
vt.扔;悬挂;n.挂带;吊索,吊兜;弹弓
参考例句:
  • The boy discharged a stone from a sling.这个男孩用弹弓射石头。
  • By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
12 leeches 1719980de08011881ae8f13c90baaa92     
n.水蛭( leech的名词复数 );蚂蟥;榨取他人脂膏者;医生
参考例句:
  • The usurers are leeches;they have drained us dry. 高利贷者是吸血鬼,他们吸干了我们的血汗。 来自《简明英汉词典》
  • Does it run in the genes to live as leeches? 你们家是不是遗传的,都以欺压别人为生? 来自电影对白
13 bondage 0NtzR     
n.奴役,束缚
参考例句:
  • Masters sometimes allowed their slaves to buy their way out of bondage.奴隶主们有时允许奴隶为自己赎身。
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
14 apathy BMlyA     
n.漠不关心,无动于衷;冷淡
参考例句:
  • He was sunk in apathy after his failure.他失败后心恢意冷。
  • She heard the story with apathy.她听了这个故事无动于衷。
15 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   影视原声  电影台词  关键投票
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴