-
(单词翻译:双击或拖选)
Perhaps. Or, proceeding1 in a more convenient, more economical, and consequently more probable fashion,
或者是这样。或者,他是用更方便,更经济,而且更可能的方法,
was he satisfied with merely returning to breathe at the surface of the water like a cetacean, renewing his oxygen supply every twenty-four hours?
那就是像鲸鱼类动物一样,浮到水面上来呼吸,二十四小时换一次空气。
In any event, whatever his method was, it seemed prudent2 to me that he use this method without delay.
不管怎样,不管用哪种方法,我觉得为了慎重起见,现在应该赶快使用了。
In fact, I had already resorted to speeding up my inhalations in order to extract from the cell what little oxygen it contained,
事实上,我不得不加紧呼吸,把这房间里很少的一点氧气都吸取了,
这时候,我忽然吸到一股带海水咸味的新鲜空气,我感到凉爽轻快。
这正是使人精神焕发的海风;含有大量碘质的海风!
我张大了嘴,让肺部充满了新鲜气体。
At the same time, I felt a swaying, a rolling of moderate magnitude but definitely noticeable.
同时我感到船在摇摆。
点击收听单词发音
1 proceeding | |
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报 | |
参考例句: |
|
|
2 prudent | |
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的 | |
参考例句: |
|
|
3 scented | |
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
4 aroma | |
n.香气,芬芳,芳香 | |
参考例句: |
|
|
5 iodine | |
n.碘,碘酒 | |
参考例句: |
|
|
6 glutted | |
v.吃得过多( glut的过去式和过去分词 );(对胃口、欲望等)纵情满足;使厌腻;塞满 | |
参考例句: |
|
|