英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华盛顿邮报 万斯态度180度大转变--为批评特朗普道歉(1)

时间:2022-10-14 08:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

I'm very pleased to introduce the man with, by far, the best chance to defeat the radical1 Democrat2 nominee3 for the U.S. Senate this November.

我很高兴把他介绍给大家,他是到目前为止最有可能击败激进民主党候选人,赢得11月参议院竞选的人。

At a rally at a fairgrounds in Ohio in late April, former President Trump4 officially endorsed5 Senate candidate J.D. Vance.

4月下旬,在俄亥俄州一个展销会场的集会上,前总统特朗普正式支持参议院候选人万斯。

Vance is 37-years-old. He's a political commentator6 and venture capitalist, and for a long time, he was best known for his memoir7, "Hillbilly Elegy8."

万斯今年37岁。 他是一名政治评论员和风险投资家,在很长一段时间里,他最出名的是他的回忆录《乡下人的悲歌》。

It came out in 2016, and it was about his life growing up poor in Appalachia.

这部作品于2016年出版,讲述的是他在阿巴拉契亚贫困地区的成长经历。

Back in those days, J.D. Vance frequently denounced President Trump.

那时候,万斯经常谴责特朗普总统。

But that all changed when he started running for Ohio's open Senate seat.

但当他开始竞选俄亥俄州空缺的参议员席位时,一切都改变了。

And you know what? You know what? He's a guy that said some bad [bleep] about me.

你知道吗? 你知道吗? 他是个说我坏话的人。

He did. He did. But you know what?

他确实说了。 他确实说了。 但你知道吗?

Every one of the others did, also.

其他人也都这么做了。

In fact, if I went by that standard, I don't think I would have ever endorsed anybody in the country, you want to know.

事实上,如果我按照这个标准,我认为我不会在这个国家支持任何人,你要知道。

On Tuesday, Ohio voters will choose a Republican nominee to replace Rob Portman in the Senate.

周二,俄亥俄州选民将选出一名共和党候选人,接替罗伯·波特曼的参议院席位。

This was a big, messy, crowded primary, but two candidates seem to be front-runners.

这是一场盛大的、混乱的、拥挤的初选,但两位候选人似乎是领先者。

One of them is a far-right candidate, former state treasurer9 Josh Mandel, and the other is J.D. Vance.

其中一位是极右翼候选人,前财政部长乔希·曼德尔,而另一位是万斯。

With the Senate deadlocked10 50/50, the outcome of the general election in Ohio in the fall could swing the balance of power.

在参议院50对50僵局的情况下,秋天俄亥俄州大选的结果可能会改变权力的平衡。

And ever since he won Trump's endorsement11, Vance has suddenly started pulling ahead in some polls.

自从赢得特朗普的支持后,万斯突然开始在一些投票中领先。

The President is right. I wasn't always nice, but the simple fact is, he's the best president of my lifetime, and he revealed the corruption12 in this country like nobody else.

总统是对的。 我并不总是很友善,但事实很简单,他是我这辈子见过的最好的总统,他揭露了这个国家的腐败,无人能及。

Today, J.D. Vance and what his 180 turnaround on Trump says about what it takes to win in the Republican Party right now.

今天,万斯对特朗普的态度180度大转弯,说明了现在要在共和党内赢得胜利需要什么东西。

The question that everybody has been asking about J.D. Vance has been, "What happened?"

关于万斯大家一直在问的问题是"发生了什么?"

Simon van Zuylen-Wood is a magazine writer, and he spent several weeks last fall following Vance on the campaign trail.

西蒙·范祖伦-伍德是一位杂志作家,去年秋天,他花了几周时间关注万斯的竞选活动。

So, before Vance was this pro-Trump, "America First" Senate candidate, he was known on the left and the right as someone who could demystify Trump and explain how he suddenly went from being this fringe candidate to the president.

在万斯成为支持特朗普、主张“美国优先”的参议员候选人之前,他在左翼和右翼都被认为是能够揭开特朗普的神秘面纱,解释他是如何突然从一个边缘候选人变成总统的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
6 commentator JXOyu     
n.注释者,解说者;实况广播评论员
参考例句:
  • He is a good commentator because he can get across the game.他能简单地解说这场比赛,是个好的解说者。
  • The commentator made a big mistake during the live broadcast.在直播节目中评论员犯了个大错误。
7 memoir O7Hz7     
n.[pl.]回忆录,自传;记事录
参考例句:
  • He has just published a memoir in honour of his captain.他刚刚出了一本传记来纪念他的队长。
  • In her memoir,the actress wrote about the bittersweet memories of her first love.在那个女演员的自传中,她写到了自己苦乐掺半的初恋。
8 elegy HqBxD     
n.哀歌,挽歌
参考例句:
  • Good heavens,what would be more tragic than that elegy!天哪,还有什么比那首挽歌更悲伤的呢!
  • His book is not intended to be a complete history but a personal elegy.他的书与其说是一部完整的历史,更像是一篇个人挽歌。
9 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
10 deadlocked 64307541978e39468a60c1da7fb7ba83     
陷入僵局的;僵持不下的
参考例句:
  • The plan deadlocked over the funds. 这个计划由于经费问题而搁浅了。
  • The meeting deadlocked over the wage issue. 会议因工资问题而停顿下来。
11 endorsement ApOxK     
n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
参考例句:
  • We are happy to give the product our full endorsement.我们很高兴给予该产品完全的认可。
  • His presidential campaign won endorsement from several celebrities.他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国新闻  华盛顿邮报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴