-
(单词翻译:双击或拖选)
So right now, if you want to muck around with GPT-4, you have to type queries1 into a chat box and it'll talk to you in its own way.
如果你现在想使用GPT-4,你必须在聊天框中输入问题,它会以自己的方式与你对话。
But are there other ways people will be able to kind of experience what GPT-4 kind of brings to the table?
但是,人们是否在其他方面也能体验到GPT-4带来的好处呢?
Yeah, OpenAI is going to be opening this up to other companies. Other companies are already using it.
是的,OpenAI将向其他公司开放该应用。其他公司也已经在使用它了。
We actually just learned that the Bing chatbot that people have been using for a couple of months has been running on GPT-4 the whole time.
我们刚刚了解到人们已经使用了数月的Bing聊天机器人一直是在GPT-4上运行。
So the Bing chatbot that people were sort of losing their minds over because it said it could feel or think things and insisted to a New York Times reporter that he should leave his wife, that was using GPT-4 the whole time?
Bing聊天机器人快要把人弄疯了,因为这个机器人说它可以感受与思考,他坚持对《纽约时报》记者说他应该离开妻子,这个Bing聊天机器人一直在使用GPT-4吗?
Yes, Microsoft executives confirmed that yesterday.
是的,微软高管昨天证实了此事。
Microsoft is a big investor2 into OpenAI, so it makes sense.
微软是OpenAI的一大投资者,所以这说得通。
But yeah, so "we have been have been using this the whole time" and that sort of explains why the Bing chatbot is so good.
“我们一直都在使用它”,这句话解释了为什么Bing聊天机器人这么好。
But yeah, and so other -- I know. Sorry to surprise you. But yeah, other companies are using this too.
不过,还有其他...... 很抱歉让你吃惊。不过,还有其他公司也在使用GPT-4。
Duolingo, the little learning app with the owl3 for languages, it is starting to use this now too where it'll have, like, a little chatbot that you can talk in different languages to it and it can give you feedback.
多邻国是一款图标为猫头鹰的语言学习应用程序,它现在也开始使用GPT-4。多邻国装有一个聊天机器人,你可以用不同的语言与之交谈,它还可以提供反馈。
They've been talking about using this as like a visual learning companion for people who, like, have eyesight issues or who are blind where this could be like an image description app for you, which I think is really cool if it works.
他们一直在讨论将其作为一个视觉学习伙伴使用,服务那些盲人或视力有问题的人,将其变身为一个图像描述应用程序,如果真的能运行的话,那真是太厉害了。
So, you know, OpenAI wants to not just sort of be the main source for this.
OpenAI不只是想成为这类公司的主要供应商。
They want to, like, feed this into a million different companies that all have their own needs for it.
他们想要提供给一百万个对其都有需求的不同公司。
And you know, Microsoft too, being a big investor, they want to fold GPT stuff into their search engine, their workplace software.
微软也是其中的一个大投资者,他们想把GPT的东西整合到他们的搜索引擎中以及他们的工作软件中。
So you can be typing a document and you can say, "Hey, write this resignation letter for me" and GPT will roll out some big letter for you.
你可以输入一份文件后说,“嘿,为我写封这样的辞职信”,GPT会为你展示一封长篇信件。
So I think this is going to be something that's going to be in a lot of different businesses, and we may not even always know that it's, like, behind the scenes, writing for us.
我想这个应用将会出现在各行各业中,我们甚至可能并不总是知道它正在秘密地为我们写作。
Do you have a sense that anyone out there was disappointed or maybe underwhelmed a little bit by what we saw this week?
你有没有感觉有人对我们这周所看到的变化大失所望或无动于衷?
Yeah, I think so. And, you know, even the OpenAI people were trying to say like, you know -- Sam Altman, who runs OpenAI, he said a couple of months ago, like, the hype cycle is crazy for GPT-4.
是,我想是的。甚至OpenAI的人都试图说,OpenAI的经营者山姆·阿尔特曼几个月前说,GPT-4的炒作周期(技术成熟度曲线)非常疯狂。
Like, people are going to be disappointed or, you know, "people are begging to be disappointed and they will by what we're unveiling. Like, even as cool as what we're putting out there, it's still not going to be this, you know, all-seeing, all-doing, sci-fi wonder system."人们会失望,或者说,“人们乞求失望,他们会为我们的揭幕产品失望。即使我们发布的内容很厉害,那它也仍然不可能是一个全能的科幻奇迹系统。”
And it's not. Like, we should be realistic that this is just the newest version of an imperfect machine.
不可能如此。我们应该现实一点,这只是一台不完美机器的最新版本。
1 queries | |
n.问题( query的名词复数 );疑问;询问;问号v.质疑,对…表示疑问( query的第三人称单数 );询问 | |
参考例句: |
|
|
2 investor | |
n.投资者,投资人 | |
参考例句: |
|
|
3 owl | |
n.猫头鹰,枭 | |
参考例句: |
|
|