-
(单词翻译:双击或拖选)
Okay. So, you saw these documents. What was your reaction, and -- and what did they actually look like?
好。你看到了这些文件。你的反应是什么,它们到底长什么样?
I was astounded1 to -- to see these documents, I'm like, "Oh, my God. Like, I've used Discord2 to play 'Call of Duty,' and now I'm looking at, like, these classified documents that were just discussed in this open forum3."看到这些文件,我深感震惊,就好比,“哦,我的天哪。我用Discord玩《使命召唤》,现在我却发现在这些公开论坛上讨论的机密文件。”
Alex Horton is a national-security reporter for The Post.
亚历克斯·霍顿是《华盛顿邮报》的国家安全记者。
Over the last week, Alex has been looking closely at this trove4 of documents that contain secrets from the top tiers of the U.S. government.
在过去的一周里,亚历克斯一直在仔细研究这些包含美国政府高层机密的珍贵文件。
Think classified intelligence briefings, spy strategies, sensitive information about how Ukraine is doing in the war against Russia.
想想关于乌克兰在对俄战争中的表现情况的机密情报简报、间谍战略、敏感信息。
And it all took officials by surprise when they first appeared on a Discord server -- this chat platform typically used by gamers.
当这些机密文件第一次出现在Discord服务器上时,官员们深感震惊-这个聊天平台的使用者通常为游戏玩家。
So, I think the reaction was, "Wow. This is substantial." And then it was, "Why do these documents look so strange?"我想大家的反应是,“哇。文件数量巨大。” 然后才是“为什么这些文件看起来这么奇怪?”
These are just printout of PowerPoints that you might do after, like, your college chemistry class, and they're, like, folded haphazardly5. They're crinkled.
这些只是幻灯片的打印资料,就像你会在大学化学课后拿到的,随意折叠、皱皱巴巴。
There's a coffee table in the background.
背景里有一张咖啡桌。
So obviously someone held them in their hands, took their phone, and just started snapping these images that are sort of askew6.
很明显,有人把文件拿在手里,拿起手机,开始拍下这些有点歪斜的照片。
It was just one of those yeah, we're in -- we're in very much a postmodern society where the highest, closely guarded secrets of the U.S. government are floating around a server popular for -- for gamers.
这只是其中一张图片,我们处在一个后现代社会--美国政府最高级别的、被严密保守着的机密在游戏玩家热门服务器上广为流传。
Today, we're talking with Alex about this mysterious leak, where it came from, and how these intelligence secrets contradict the United States government's narrative7 about the war in Ukraine.
今天,我们将和亚历克斯谈谈这起不可思议的泄密事件,谈谈事件的起源是什么,以及这些情报机密如何与美国政府对乌克兰战争的描述相矛盾。
So, Alex, what is in the leaked documents?
亚历克斯,泄密文件里包含什么?
There's a lot. I took some notes because I had to -- I was bound to forget something when I -- when I walked in here.
包含很多内容。我做了一些笔记,我必须这么做——因为当我走进这里时,我一定会遗忘一些东西。
One of the more interesting things that, again, that we had indications of already, was the level of penetration8 of U.S. intelligence into Russian preparations for the war -- the war in Ukraine.
更有趣的一件事是,已经有迹象表明,美国情报机构对俄罗斯准备乌克兰战争的渗透程度。
Some of the documents talk about preparations that Russia is making for specific attacks, not just the time, but the place, and how they will attack, what munitions9 they'll use, which shows that they are either getting it from human sources or they're intercepting10 communications that are discussing preparations for an attack.
一些文件谈到了俄罗斯为具体攻击所做的准备,不仅是时间,还有地点,以及他们的攻击方式,他们将使用的弹药,这表明他们要么是从人力资源(情报人员)那里获得的信息,要么他们对讨论准备攻击的通讯进行了拦截。
1 astounded | |
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶 | |
参考例句: |
|
|
2 discord | |
n.不和,意见不合,争论,(音乐)不和谐 | |
参考例句: |
|
|
3 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|
4 trove | |
n.被发现的东西,收藏的东西 | |
参考例句: |
|
|
5 haphazardly | |
adv.偶然地,随意地,杂乱地 | |
参考例句: |
|
|
6 askew | |
adv.斜地;adj.歪斜的 | |
参考例句: |
|
|
7 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
8 penetration | |
n.穿透,穿人,渗透 | |
参考例句: |
|
|
9 munitions | |
n.军火,弹药;v.供应…军需品 | |
参考例句: |
|
|
10 intercepting | |
截取(技术),截接 | |
参考例句: |
|
|