英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第311期:机会和生存

时间:2019-01-25 01:01来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I'm on the wild Atlantic coast of the Sahara desert. 我正在撒哈拉沙漠边缘的大西洋海岸边

Battling through currents,fighting to board the wreck1 of a fishing trawler, 和海浪殊死搏斗 试图登上拖捞船的残骸
but the rip currents here are vicious and I'm at risk of being swept out to sea. 但这里激流汹涌 我面临着被拖入深海的危险
Going to have to ride the next wave.Ok, got that. 得借助下一个海浪 好了  抓住了
Stick on the metal bit,you want to watch out.All of it is rusty2 and sharp. 站在有金属的地方 得很小心 它们都生了锈  还很尖利
I'd like to think the sailors from this got away with their lives,but not everyone is so lucky. 我认为海员们都从船上逃生了 但幸运女神不会每次都降临
There were some American sailors in the 1800s that got ship wrecked3 on this coast. 19世纪初  一艘载满美国海员的船只 在这里失事
You can imagine how terrifying it must have been just to be ship wrecked,and storm washed up here. 你能想象  船只在海中 风雨飘摇的场景 是多么可怕
They survived it and made it to shore.They thought their problems were over but they were wrong. 他们活了下来  直到船靠岸 以为灾难已经过去  但他们错了
They were taken as slaves by local tribes men and almost all of them died under the weight of the slave labor4 in this, the Sahara desert. 他们被当地土著俘虏 在繁重的劳役下 几乎所有人都丧生于 撒哈拉大沙漠
But to a desert survivor,discovering a wreck like this can mean hope, possibility and opportunity. 但对一个沙漠幸存者来说 发现这样的船只   则意味着希望  机会和生存
I want to get down to get into the hull5.See what's down there. 我要到船身里面去 一探究竟
That's good. Come on down.Something...Something just swam past me here. 好了  下来吧 有东西 有东西刚从我身边游过去
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
2 rusty hYlxq     
adj.生锈的;锈色的;荒废了的
参考例句:
  • The lock on the door is rusty and won't open.门上的锁锈住了。
  • I haven't practiced my French for months and it's getting rusty.几个月不用,我的法语又荒疏了。
3 wrecked ze0zKI     
adj.失事的,遇难的
参考例句:
  • the hulk of a wrecked ship 遇难轮船的残骸
  • the salvage of the wrecked tanker 对失事油轮的打捞
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 hull 8c8xO     
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
参考例句:
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   荒野求生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴