英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第310期:海洋生命的天堂

时间:2019-01-25 00:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The coast is some relief,but it's still tough going here. 海岸的确给人稍许安慰   但路途依旧艰险

The Atlantic is brutal1 and when storms hit,they can unleash2 their fury on unwary shipping3. 大西洋是残酷的 暴风雨侵袭之时 那些误入的船只 便会激起它的满腔怒火
It's not unexpected to spot a wreck4 on this coast. 在这里发现遇难船只并不意外
Finding one could help you in your fight for survival. 看看它能不能帮我逃生
Even though I'm not exactly going to be sailing away in that wreck, 尽管我也不确定 那艘破船能不能航行
there are many ways these wrecks5 act like a magnet for sea life. 很多时候 它们会成为海洋生命的天堂
Almost like an artificial reef.It's definitely worth exploring. 犹如人造暗礁 绝对值得探索一番
Be mindful getting out to the wreck.A lot of surf coming in here. 但得小心 海浪不断打过来
A lot of coastline long like this,and you will get currents as well,especially rips. 海岸线这么长的 大都波涛汹涌 而且还会遇上激流
That's where the water comes in, the waves come in and as it leaves it's funneled7. 水涌向这里  浪就扑向这边 回流的时候就会形成漩涡
If you get caught in that funnel6, it will take you straight out. 如果被卷进去  它会把你带出去很远
The way to get out of a rip current is to swim across it not against it. 避开激流的方法就是 从中游过 而不是与之抗衡
The raging Atlantic storms have pummelled this hulk. 这艘破船饱受大西洋风雨的摧残
The ship looks ancient,but she's a modern day trawler with fishing gear still hanging off her. 船身看上去很陈旧 但其实她是一艘现代拖捞船 捕鱼的设备还挂在那
Let's get this rope, tool.Feel like it's a grand current pulling us along this.Not gonna drags us too far.Jump down. 把绳子拿到手就是一个好工具 感觉这里有个大激流 拉扯着我们 不会把我们拖太远 下去
We're getting dragged away from the boat.If we get up on this...If we get up on that rope. 我们会被海浪冲离船体 如果我们上去... 如果我们抓住那根绳子
A strong current swirling8 around a massive object can try to drag you out to sea. 巨型物体周围的强大漩涡 能把你卷入海洋的深处
Exhaustion9 can be upon you in minutes and panic sets in. 要不了几分钟  就会筋疲力尽 恐慌就在所难免
The ocean is a dangerous place for the inexperienced. 对于缺乏经验的人来说   海洋是十分危险的
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
2 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
3 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
4 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
5 wrecks 8d69da0aee97ed3f7157e10ff9dbd4ae     
n.沉船( wreck的名词复数 );(事故中)遭严重毁坏的汽车(或飞机等);(身体或精神上)受到严重损伤的人;状况非常糟糕的车辆(或建筑物等)v.毁坏[毁灭]某物( wreck的第三人称单数 );使(船舶)失事,使遇难,使下沉
参考例句:
  • The shores are strewn with wrecks. 海岸上满布失事船只的残骸。 来自《现代英汉综合大词典》
  • My next care was to get together the wrecks of my fortune. 第二件我所关心的事就是集聚破产后的余财。 来自辞典例句
6 funnel xhgx4     
n.漏斗;烟囱;v.汇集
参考例句:
  • He poured the petrol into the car through a funnel.他用一个漏斗把汽油灌入汽车。
  • I like the ship with a yellow funnel.我喜欢那条有黄烟囱的船。
7 funneled 2110cc27d60e873203472314639a3c8a     
漏斗状的
参考例句:
  • The crowd funneled through the hall. 群众从走廊中鱼贯而过。
  • The large crowd funneled out of the gates after the football match. 足球赛后大群人从各个门中涌出。
8 swirling Ngazzr     
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 )
参考例句:
  • Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
  • She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
9 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   荒野求生
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴