英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 38 第三十八章(3)

时间:2022-09-08 11:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

So I sought out a school conducted on a more indulgent system, and near enough to permit of my visiting her often, and bringing her home sometimes.

因此我选了一个校规比较宽容的学校,而且又近家,让我常常可去探望她,有时还可以把她带回家来。

I took care she should never want for anything that could contribute to her comfort:

我还留意让她过得舒舒服服,什么都不缺。

she soon settled in her new abode1, became very happy there, and made fair progress in her studies.

她很快在新的居所安顿下来了,在那儿过得很愉快,学习上也取得了长足的进步。

As she grew up, a sound English education corrected in a great measure her French defects;

她长大以后,健全的英国教育很大程度上纠正了她的法国式缺陷。

and when she left school, I found in her a pleasing and obliging companion: docile2, good-tempered, and well-principled.

她离开学校时,我发觉她已是一个讨人喜欢、懂礼貌的伙伴,和气,听话,很讲原则。

By her grateful attention to me and mine, she has long since well repaid any little kindness I ever had it in my power to offer her.

她出于感激,对我和我家人的照应,早已报答了我在力所能及的情况下给予她的微小帮助。

My tale draws to its close: one word respecting my experience of married life,

我的故事已近尾声,再说一两句关于我婚后的生活情况,

and one brief glance at the fortunes of those who se names have most frequently recurred3 in this narrative4, and I have done.

粗略地看一看他们的名字在我叙述中反复出现的人的命运,我也就把故事讲完了。

I have now been married ten years.

如今我结婚已经十年了。

I know what it is to live entirely5 for and with what I love best on earth.

我明白一心跟世上我最喜爱的人生活,为他而生活是怎么回事。

I hold myself supremely6 blest -- blest beyond what language can express; because I am my husband's life as fully7 is he is mine.

我认为自己无比幸福——幸福得难以言传,因为我完全是丈夫的生命,他也完全是我的生命。

No woman was ever nearer to her mate than I am: ever more absolutely bone of his bone and flesh of his flesh.

没有女人比我跟丈夫更为亲近了,比我更绝对地是他的骨中之骨,肉中之肉了。

I know no weariness of my Edward's society:

我与爱德华相处,永远不知疲倦,

he knows none of mine, any more than we each do of the pulsation8 of the heart that beats in our separate bosoms9; consequently, we are ever together.

他同我相处也是如此,就像我们对搏动在各自的胸腔里的心跳不会厌倦一样。

To be together is for us to be at once as free as in solitude10, as gay as in company.

结果,我们始终呆在一起。对我们来说,在一起既像独处时一样自由,又像相聚时一样欢乐。

We talk, I believe, all day long: to talk to each other is but a more animated11 and an audible thinking.

我想我们整天交谈着,相互交谈不过是一种听得见、更活跃的思索罢了。

All my confidence is bestowed12 on him, all his confidence is devoted13 to me; we are precisely14 suited in character -- perfect concord15 is the result.

他同我推心置腹,我同他无话不谈。我们的性格完全投合,结果彼此心心相印。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
2 docile s8lyp     
adj.驯服的,易控制的,容易教的
参考例句:
  • Circus monkeys are trained to be very docile and obedient.马戏团的猴子训练得服服贴贴的。
  • He is a docile and well-behaved child.他是个温顺且彬彬有礼的孩子。
3 recurred c940028155f925521a46b08674bc2f8a     
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈
参考例句:
  • Old memories constantly recurred to him. 往事经常浮现在他的脑海里。
  • She always winced when he recurred to the subject of his poems. 每逢他一提到他的诗作的时候,她总是有点畏缩。
4 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
5 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
6 supremely MhpzUo     
adv.无上地,崇高地
参考例句:
  • They managed it all supremely well. 这件事他们干得极其出色。
  • I consider a supremely beautiful gesture. 我觉得这是非常优雅的姿态。
7 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
8 pulsation a934e7073808def5d8b2b7b9b4488a81     
n.脉搏,悸动,脉动;搏动性
参考例句:
  • At low frequencies, such as 10 per sec., pulsation is sensed rather than vibration. 在低频率(譬如每秒十次)时,所感觉到的是脉冲而非振动。 来自辞典例句
  • If the roller pulsation, the pressure on paper as cause misregister. 如果滚子径向跳不静,则差纸的不张辛有不小有小,致使套印禁绝。 来自互联网
9 bosoms 7e438b785810fff52fcb526f002dac21     
胸部( bosom的名词复数 ); 胸怀; 女衣胸部(或胸襟); 和爱护自己的人在一起的情形
参考例句:
  • How beautifully gold brooches glitter on the bosoms of our patriotic women! 金光闪闪的别针佩在我国爱国妇女的胸前,多美呀!
  • Let us seek out some desolate shade, and there weep our sad bosoms empty. 我们寻个僻静的地方,去痛哭一场吧。
10 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
11 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
12 bestowed 12e1d67c73811aa19bdfe3ae4a8c2c28     
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It was a title bestowed upon him by the king. 那是国王赐给他的头衔。
  • He considered himself unworthy of the honour they had bestowed on him. 他认为自己不配得到大家赋予他的荣誉。
13 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
14 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
15 concord 9YDzx     
n.和谐;协调
参考例句:
  • These states had lived in concord for centuries.这些国家几个世纪以来一直和睦相处。
  • His speech did nothing for racial concord.他的讲话对种族和谐没有作用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴