英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2022年经济学人 元宇宙(2)

时间:2022-08-10 01:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Given that virtual worlds already exist, the next steps will be scaling them up to support more users (online games carefully limit their numbers), making them more realistic and accessible, and devising new hardware to allow greater immersion1.

鉴于虚拟世界已经存在,接下来要做的将是:扩大它们的规模以容纳更多用户(网络游戏要谨慎地限制其数量)、使它们更逼真且更易访问,以及设计新硬件让用户更有沉浸感。

Progress is being made on all those fronts.

所有这些方面都在取得进展。

But by far the biggest challenge will be to make connections between what are currently separate worlds.

但到目前为止,最大的挑战将是在目前独立的世界之间建立联系。

For example, it is not yet possible to take an item of virtual clothing from “Fortnite” into “Minecraft”.

例如,将一件虚拟服装从《堡垒之夜》带入《我的世界》还是不可能的。

Mr Ball is optimistic that “economic gravity” will drive companies to co-operate in devising and adopting open standards, because the market that this will then unlock will be much bigger than any of them could create alone.

鲍尔乐观地认为,“经济引力”将推动企业在制定和采用开放标准方面合作,因为这样一来将打开的市场会比任何一家企业单独创造的市场大得多。

He adduces the so-called protocol2 wars of the 1970s-90s, when rival computing3 network standards vied for supremacy4.

他引证了20世纪70年代至90年代的所谓协议战,当时相互竞争的计算网络标准争夺霸主地位。

Ultimately an open standard prevailed, the Internet Protocol, because a common format5 created a bigger market.

最终,一个开放标准--互联网协议--占据了上风,因为通用格式创造了一个更大的市场。

Similarly it makes economic sense, Mr Ball argues, for virtual worlds to share data and interoperate.

鲍尔认为,同样,虚拟世界共享数据和互操作在经济上也是有意义的。

Today people buy fewer objects inside games and other virtual worlds than they might if ownership rights were firmer and items more portable.

如今,与所有权更稳固、物品更便携的情况相比,人们在游戏和其他虚拟世界中购买的物品较少。

Tackle those problems, and more people might be willing to fork out.

解决这些问题后,可能会有更多的人愿意掏钱。

Economics, Mr Ball says, “will drive standardisation and interoperation over time”.

鲍尔称,经济学“将随着时间的推移推动标准化和互操作”。

He draws an illuminating6 analogy with the history of smartphones.

他用智能手机的发展史做了一个很有启发性的比喻。

Another way to think of the metaverse, he points out, is as the successor to the rise of the mobile internet.

他指出,另一种看待元宇宙的方式是,将其视为移动互联网崛起的继承者。

Mobile devices extended, but also changed, the way people experience the internet, with the advent7 of things like navigation apps and ride-hailing.

随着导航应用和打车等应用的出现,移动设备增加了同时还改变了人们体验互联网的方式。

The metaverse could represent a comparable kind of shift, transforming what the internet can do and how it is used.

元宇宙可以代表一种类似的转变,它能够改变互联网的功能和使用方式。

But isn’t the smartphone industry dominated by the duopoly of Apple and Google?

但智能手机行业不是被苹果和谷歌这两家寡头集团主导吗?

This is one case where “economic gravity” has not led to interoperability.

这是“经济引力”没有带来互操作性的一个例子。

Mr Ball thinks regulatory action is needed to loosen the duo’s grip on payment systems and app stores, which “limit the growth potential not only of virtual-world platforms, but also the internet at large”.

鲍尔认为需要采取监管行动,来放松这两家公司对支付系统和应用商店的控制,这种控制“不仅限制了虚拟世界平台的增长潜力,还限制了整个互联网的增长潜力”。

The author wisely avoids spending too much time trying to imagine all the future uses of the metaverse, or analysing which of today’s tech giants are best-placed to exploit it.

作者明智地避免了花太多时间试图想象元宇宙的所有未来用途,也没有分析当今哪些科技巨头最适合利用元宇宙。

Nor does he dig very deeply into the inevitable8 regulatory and governance challenges.

他也没有深入挖掘不可避免的监管和治理挑战。

It is far too early in the game.

现在还为时过早。

Think of those predictions from 1993: they were broadly correct, but Netflix, Amazon, Gmail and Wikipedia did not exist.

想想1993年的那些预测:它们大体上是正确的,但网飞、亚马逊、谷歌邮箱和维基百科当时并不存在。

The rise of smartphones, too, toppled previous industry leaders.

智能手机的崛起也推翻了之前的行业领先者。

The metaverse could cause a similar changing of the guard.

元宇宙可能会导致类似的警卫更迭。

Even the word metaverse may not stick, Mr Ball admits.

鲍尔承认,甚至是元宇宙这个词也可能无法留存下去。

Something like it will have arrived by the end of the decade, but “we may ultimately use a different term for this future”.

类似的东西会在近10年后到来,但“我们最终可能会用一个不同的术语来描述这个未来”。

Like the information superhighway, this latest buzzword seems to point in the right direction, but may get lost along the way.

就像信息高速公路一样,这个最新的流行语似乎指向了正确的方向,但可能会在途中迷失方向。

For anyone who wants to understand the process and what is at stake, Mr Ball’s lucid9 and timely book offers a portal into a new realm.

对于任何想要了解这一过程及其利害关系的人来说,鲍尔的这本清晰又合时宜的书就是进入新领域的大门。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immersion baIxf     
n.沉浸;专心
参考例句:
  • The dirt on the bottom of the bath didn't encourage total immersion.浴缸底有污垢,不宜全身浸泡于其中。
  • The wood had become swollen from prolonged immersion.因长时间浸泡,木头发胀了。
2 protocol nRQxG     
n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
参考例句:
  • We must observe the correct protocol.我们必须遵守应有的礼仪。
  • The statesmen signed a protocol.那些政治家签了议定书。
3 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
4 supremacy 3Hzzd     
n.至上;至高权力
参考例句:
  • No one could challenge her supremacy in gymnastics.她是最优秀的体操运动员,无人能胜过她。
  • Theoretically,she holds supremacy as the head of the state.从理论上说,她作为国家的最高元首拥有至高无上的权力。
5 format giJxb     
n.设计,版式;[计算机]格式,DOS命令:格式化(磁盘),用于空盘或使用过的磁盘建立新空盘来存储数据;v.使格式化,设计,安排
参考例句:
  • Please format this floppy disc.请将这张软盘格式化。
  • The format of the figure is very tasteful.该图表的格式很雅致。
6 illuminating IqWzgS     
a.富于启发性的,有助阐明的
参考例句:
  • We didn't find the examples he used particularly illuminating. 我们觉得他采用的那些例证启发性不是特别大。
  • I found his talk most illuminating. 我觉得他的话很有启发性。
7 advent iKKyo     
n.(重要事件等的)到来,来临
参考例句:
  • Swallows come by groups at the advent of spring. 春天来临时燕子成群飞来。
  • The advent of the Euro will redefine Europe.欧元的出现将重新定义欧洲。
8 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
9 lucid B8Zz8     
adj.明白易懂的,清晰的,头脑清楚的
参考例句:
  • His explanation was lucid and to the point.他的解释扼要易懂。
  • He wasn't very lucid,he didn't quite know where he was.他神志不是很清醒,不太知道自己在哪里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2022年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴