英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 045阿拉伯青铜手(2)

时间:2022-12-27 11:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The first four programmes this week have been about religions that have millions, or hundreds of millions, of followers1, but 1,700 years ago there were far more religions in the world than today, and many, many more gods. Gods at this date tended to have strictly2 local responsibilities, not the worldwide embrace that we're used to now. In Mecca, for example, before Mohammed, pilgrims3 worshipped in a temple which had a statue of a different god for every day of the year. Today's programme is about one of those numberless Arabian gods, that didn't survive the coming of Mohammed.

本周我们为您带来的前4件物品有数百万或成千上万的追随者,约1700年前,世界上的宗教与神远比现在要多。当时的神多具有地域性,而非像现在一样通常为全球各地的人民信仰。例如在麦加,在人们追随穆罕默德之前,朝圣者们进神庙敬拜,每天敬奉的神像都不相同。我们这部分的最后一件文物便是献给后来被穆罕默德禁信的众多阿拉伯本土神祇之一的。

His full name was Ta'lab Riyam, meaning "the strong one of Riyam"-a Yemeni hill town-and he protected the local hill people. Yemen in the third century was a prosperous place, a hub of international trade that produced some of the most sought-after commodities4 for the vast market of the Mediterranean5, the Middle East and India. It was Yemen that supplied the whole Roman Empire with frankincense and myrrh.

他的全称是塔拉布·里阳,意为“里阳的神”。里阳是也门的一座山丘城镇,而塔拉布庇佑着这里的山区百姓。公元三世纪的也门是个繁华之地,它是一个国际贸易集散地,出产一些在地中海、中东和印度市场都需求极大的物品,并为整个罗马帝国提供乳香和没药。

I'm in the study room of the British Museum, and I'm holding the hand of a man called Wahab Ta'lab. It's a life-sized hand, just slightly smaller than my own, made of bronze, and it is surprisingly heavy. It's very lifelike, but as it's got no arm attached to it, it does look as though it's been severed6. But according to Jeremy Field, orthopaedic and hand surgeon at Cheltenham General Hospital, this is not the case:

我现在正身处大英博物馆,我们这只铜手的原主人名为瓦哈·塔拉布。它的大小与真人的手相当,仅比我的略小一号,由青铜制成,很有分量。这手看起来惟妙惟肖,但没有手臂,仿佛是从手臂上切下来一般。但切尔滕纳姆综合医院的整形外科及手外科医生杰瑞米·费尔德认为,事实并非如此:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
2 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
3 pilgrims 2a926c7808f8e4b5849c1965f487ade2     
香客,朝圣者( pilgrim的名词复数 )
参考例句:
  • Muslim pilgrims on their way to Mecca 前往麦加的穆斯林朝圣者
  • Many pilgrims knelt piously at the shrine. 许多朝圣者心虔意诚地在神殿跪拜。
4 commodities 8fe80395f389e29e3ea42210337f0350     
商品( commodity的名词复数 ); 农产品; 有价值的物品; 有用的东西
参考例句:
  • rice, flour and other basic commodities 稻米、面粉和其他基本商品
  • The manufacturers in some countries dumped their surplus commodities abroad. 一些国家的制造商向国外倾销过剩产品。
5 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
6 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴