-
(单词翻译:双击或拖选)
So a great wave of iconoclastic2 violence swept the Orthodox Church in the years following 700. The theological debates went on for well over a century, and were very complex. But throughout, the people remained on the whole very firmly attached to their icons3, and eventually, thanks in part to support from the women of the Imperial family, the veneration4 of icons was restored in 843 by the Empress, Theodora. And it's this event that is known as the Triumph of Orthodoxy. It re-established the veneration of icons as the defining touchstone of true Orthodox faith, the central focus of Byzantine devotion, a vital ingredient in the flourishing and the survival of the Empire. And indeed the Empire did flourish, and for another five hundred years was able to keep the Islamic threat at bay. So when that threat returned even stronger than before, it was natural for the leaders of Constantinople to encourage the people to look back to that great moment of 843, when the faith had been reordered and the Empire restored, and to draw comfort from the past as they faced a frightening future. In 1370 the feast of the Triumph of Orthodoxy was established in the Church, and some time after that our icon1 was painted.
因而公元七百年之后,东正教破坏圣像的浪潮席卷全国。这场神学争辩持续了一个世纪,过程极为复杂。但自始至终,普通民众都坚定地保护着自己的圣像。最终,部分归功于来自皇室女性成员的支持,皇后西奥多拉下令恢复了圣像崇拜。这一事件被称为正信凯旋。重新建立起的礼拜模式成为检验是否真正信仰东正教的试金石、拜占庭式祈祷的核心以及帝国生存与壮大的关键因素。确实,在接下来的五百年中,这个帝国成功地抵挡了伊斯兰教的进攻。因而当帝国面临更大的威胁时,君士坦丁堡的领袖们自然会鼓励民众回顾公元八四三年人们重建信仰、巩固帝国政权的伟大时刻,在面临令人恐惧的未来时向过去寻求安慰。一三七年,正信凯旋主日被正式确定,之后不久,本节中的这幅画便面世了。
1 icon | |
n.偶像,崇拜的对象,画像 | |
参考例句: |
|
|
2 iconoclastic | |
adj.偶像破坏的,打破旧习的 | |
参考例句: |
|
|
3 icons | |
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像 | |
参考例句: |
|
|
4 veneration | |
n.尊敬,崇拜 | |
参考例句: |
|
|