-
(单词翻译:双击或拖选)
Well, if everyone thinks she's such a pain-a, How'd she get the job?
如果大家都觉得她这么折磨人,她是怎么当上头儿的?
It's an elected position. We voted for her.
票选的结果。 我们投票选的她
Well, not me. I don't vote.
不包括我。我从不投票
All right, when's the next P.T.A. Meeting?
下次家长会是什么时候?
There's one Thursday.
星期四有一次。
Okay. I say we band together, storm that meeting, and go all "Braveheart" On Dana's ass1.
我说我们该团结在一起,攻进家长会,像《勇敢的心》那样推翻戴娜
Who's with me?
谁入伙?
You guys not seen "Braveheart"?
你们都没看过《勇敢的心》吗?
I know it's an old reference,
我知道这是部老电影了
but this is when you go, "Yeah!"
但现在你们该喊"冲啊"
Yeah.
冲啊
Oh, god. Come on.
拜托
If every fed-up mom in this "B" Lot shows up, we can break our shackles2, get our placards back.
如果每个受够了B区停车的母亲都揭竿而起,我们就可以打破桎梏,夺回通行证
1 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
2 shackles | |
手铐( shackle的名词复数 ); 脚镣; 束缚; 羁绊 | |
参考例句: |
|
|