-
(单词翻译:双击或拖选)
When I was alive, I maintained many different indentities.
我活着的时候,我有不同的身份
Lover, wife and, untimately victim.
情人,妻子,最后成为牺牲者
Yes, lables are important to the living.
是的,标签对活着的人非常重要
They dictate1 how people see themselves.
标签决定了人们该如何看待自己
Like my friend Lynette, she used to see herself as a career woman.
就像我的朋友Lynette那样以前她给自己的定位就是职业女性
and a hugely sucessful one.
她确实在事业上很成功
She was known for her power lunches, her eye-catching presentations
现在她的成功来自美味的午餐精致的留言贴
and her ruthlessness in wiping out the competition.
还来自于毫不留情的和屋里的脏乱做斗争
But lynette gave up her career to assume a new label.
她放弃她的事业就是为了另一个标签
The incredibly satisfying role of full-time2 mother.
为了成为一个合格的全职家庭主妇
Scavo residence.
这是Scavo家
Yes, this is me.
是,是我
But, unfortunately for Lynette, this new label frequently fell short of what was advertised.
很不幸对Lynette而言这个新角色并不像所宣称的那样容易扮演
How in the world did they..? I left the door to the art supply cupboard open for five minutes.
他们到底做了什么……?我开着门,离开杂物室只有五分钟
That's all. Five minutes.
5分钟?
The little girl, why didn't she say anything?
那个小女孩为什么没喊叫?
Your boys work quickly.
你儿子动手太快了
Well, obviously they wil be punished for this severely3.
事实上,很明显他们应该为此事而受到严厉的惩罚
I hesitate bringing this up, since you got so ugly ahout it last time..
我本来不想提了但上次你也这么说的
They don't have attention deficit4 disorder5
他们根本没有获得教训
and I won't drug my boys just to make your job easier.
我可没有想教坏我孩子,只是配合你的工作
I'd rather change teachers.
我想要换老师
They're in my class because I'm the only teacher who can handle them.
你的孩子之所以留在我班级就是因为只有我才能对付他们
What if we separate the twins, put them in different classes?
或者我们可以把他们分开来?或许我们可以把他们分到不同班级去?
They're calmer when they're not bouncing off one another.
他们如果没有待在一起会比较乖一些
We can try that, but if it doesn't work.
我们可以试一下但是如果这么做还是不行的话
We may no longer be able to accommodate them.
可能就没有人再愿意教他们了
It suddenly occurred to Lynette, her label was about to change yet again.
Lynette 突然意识到她的角色又变了
And for the next few years, she would be known as the mother of the boys who painted Tiffany Axelrod blue.
接下来的几年,她会被人们津津乐道 因为她是那两个把Tiffany Axelrod染成蓝色的孩子的母亲
1 dictate | |
v.口授;(使)听写;指令,指示,命令 | |
参考例句: |
|
|
2 full-time | |
adj.满工作日的或工作周的,全时间的 | |
参考例句: |
|
|
3 severely | |
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
4 deficit | |
n.亏空,亏损;赤字,逆差 | |
参考例句: |
|
|
5 disorder | |
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调 | |
参考例句: |
|
|