英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲273

时间:2021-03-08 05:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Suburbia is a battleground, an arena1 for all forms of domestic combat.

故事发生在郊区,讲的是各种类型的家庭斗争。

Husbands clash with wives, parents cross swords with children,

丈夫和妻子冷战,父母和子女不和,

but the bloodiest2 battles often involve women and their mothers-in-law.

而最激烈的战斗总是发生在,媳妇和婆婆之间。

The war for control of Carlos began the night he proposed,

争夺对Carlos的控制权战争,开始于他求婚之后。

and Gabrielle had been losing ground to Juanita ever since.

从那以后Gabrielle,再也不是一家之主了。

From the prenuptial agreement which she reluctantly signed,

从她不情愿签署的第一个提前正式协,

to the selection of wedding music she despised,

到选择那个她讨厌的婚礼音乐,

the color of the house paint she hadn’t wanted ...

到她不喜欢的墙面颜色。

Gabrielle had suffered one defeat after another.

Gabrielle一次又一次的被挫败。

And now that Juanita suspected her daughter-in-law of having an affair,

现在新的主人之一开始,怀疑她的媳妇有外遇,

it had became increasingly apparent that in this war...

随着斗争的升级,这一点变得越来越明显。

Mrs. Solis, I’ll be at the market.

Solis夫人,我去一趟市场。

...no prisoners would be taken.

没有罪犯会愿意自投罗网。

"Thank you, Yao Lin.

谢谢你,Yaolin。

I don’t see why you have her.

你为什么要雇佣她?

It’s a big house. I need help.

这是个大房子,我需要帮手。

It’s only called help when you do some of the work yourself.

只有你亲自干某些活时,才能称得上是需要帮忙。

I supervise.

我要监督她。

You pay her $300 a week. That’s $15,000 a year.

你一个星期要付她300美金。一年要15000美金。

Carlos, you always say how you’re not putting away enough for retirement3!

Carlos,你总说你没有足够的钱以供退休?

You know, baby, it would be a good idea if we cut back on expenses.

宝贝,你知道减少开支确实是个好主意。

You expect me to take care of this place all by myself?

你想让我一个人来打理这所有的一切?

Other women manage...

所有的女人都要做家务


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arena Yv4zd     
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台
参考例句:
  • She entered the political arena at the age of 25. 她25岁进入政界。
  • He had not an adequate arena for the exercise of his talents.他没有充分发挥其才能的场所。
2 bloodiest 2f5859cebc7d423fa78269725dca802d     
adj.血污的( bloody的最高级 );流血的;屠杀的;残忍的
参考例句:
  • The Russians were going to suffer their bloodiest defeat of all before Berlin. 俄国人在柏林城下要遭到他们的最惨重的失败。 来自辞典例句
  • It was perhaps the bloodiest hour in the history of warfare. 这也许是战争史上血腥味最浓的1个小时。 来自互联网
3 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴