英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲344

时间:2021-03-22 09:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It is often said that good news travels fast, but as every housewife knows, bad news moves quite a bit faster.

人们常说好消息传得飞快,但每个女人都知道坏消息传得更快

Tisha? Hey. You are not going to believe this. Maisy Gibbons was arrested.

Tisha?嘿,你肯定不敢相信Maisy Gibbons被捕了

You cannot be serious.

你是说真的?

Maisy Gibbons running in handcuffs? I'd've killed to see that!

Maisy Gibbons被拷起来了,你看见了吗?

I'll be right back.

呆在这,我马上就回来。

Ladies, please calm down, ma'am. This is just a precaution1. If you'll just take a flyer...

女士们,安静下来,这只是提醒大家预防。如果你们小心…

Hey, guys. What's going on?

黑,发生什么了?

Oh, there's been an outbreak of head lice.

哦,有个大头条

Head lice.

大头条

These flyers detail all the important information concerning2 the situation, including the recommended delousing combs.

这个文件;里有全部的信息,包括怎么消灭虱子

Delousing? Do they have to make it sound so disgusting?

虱子,听起来太恶心了

Does anybody know where it started?

有谁知道是从谁那传起来的吗?

I'm sorry. That's confidential3 information. Barcliff maintains4 a strict no-blame policy.

对不起,这个不能透漏,我们无权责怪任何人

Hey, guys, over here.

嘿,小家伙们,我在这

I think parents have a right to know who brought this into our school.

我认为父母有权知道谁把这个带到我们学校来得

Please calm down, ma'am. Our position is that there's nothing to be gained by pointing fingers.

冷静一点,女士们,我们站这儿指手画脚是没用的

To identify the child who initiated5 the outbreak might result in him or her being subjected

我们要是说出来这个孩子,他或者她会被大家讥笑

I, um, excuse me.

我,厄,对不起

If you'll just take a flyer...

请看这个传单

Stop scratching. Stop scratching. Now, now, stop it. Guys, let's go, okay? Stop scratching. I mean it. Stop, stop.

不要挠了,不要挠了,我是认真的,我们走了,快别挠了

Hey. See you later.

嘿,再见


点击收听单词发音收听单词发音  

1 precaution MB9y7     
n.预防,防备,预防措施
参考例句:
  • He took the precaution of locking his door when he went out.当他外出的时候谨慎地锁上门。
  • I took the precaution of locking money in the safe.我把所有的钱都锁在保险箱里以防万一。
2 concerning rvBzwz     
prep.关于,论及
参考例句:
  • What do you know concerning this?关于这事你知道些什么?
  • Some senior students wrote in asking for information concerning postgraduate studies.一些四年级学生写信询问有关研究生课程的信息。
3 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
4 maintains bca768b62777668302dc482b56d5bdb2     
保持( maintain的第三人称单数 ); 保养; 坚持; 保卫
参考例句:
  • The country maintains military bases on foreign soil. 那个国家在国外设有军事基地。
  • She maintains that the accusation is groundless. 她坚持该指控是毫无根据的。
5 initiated 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3     
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
参考例句:
  • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
  • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴