英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《绝望的主妇》精讲420

时间:2021-04-20 02:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Everyone in this world needs someone they can depend upon.

世界上的每一个人都需要有人依靠。

Be it a faithful companion.

一个可靠的陪护。

Trusted confidant.

信赖的知己。

Or loyal friend.

或者忠诚的朋友。

For Susan Mayer, that dependable someone was her book agent, Lonnie Moon.

对Susan Mayer来说,她最信任的人是她的出版经纪人,Lonnie Moon。

It was Lonnie who helped Susan promote her first children’s book.

是Lonnie帮Susan出版她第一本儿童读物。

It was Lonnie who rushed Susan to the hospital the night Julie was born.

是Lonnie在Julie出生那晚送Susan去医院。

It was Lonnie who took Susan’s mind off her painful divorce with a fun vacation.

是Lonnie带Susan旅行散心,让她忘掉痛苦的离婚。

Yes, Lonnie was Susan’s rock. Sadly for Susan, her rock was about to crumble1.

是啊。Lonny是Susan的支柱。但是不幸地是,她的支柱就快倒了。

For those of you just joining us, we have a new development on the Melanie Foster case.

刚刚转过台的观众, Melanie Foster的案子有了新的进展。

Lonnie. What are you doing here?

Lonny 你怎么来了?

It’s past noon, which now means it is now socially acceptable to start drinking.

中午过了,这说明喝酒已经符合社交礼仪了。

I can’t believe I let you talk me into this. I am so behind in my work. But I’m glad I came. This is fun.

我怎么就被你劝服了呢?我的进度已经落后了,但还是很高兴我来了,我很开心。

I've gotta be honest. I had an ulterior motive2.

跟你实话实说,我是有求而来。

Oh?

哦?

I’ve decided3 to start my own agency.

我决定开办自己的公司。

You’re leaving Muir and Hunt? You helped build that place.

你要离开Muir & Hunt? 那儿是你一手操办起来的。

I know, but I just feel it’s time. And now the question is, will you come with me?

我知道,但我想是时候了。现在的问题是,你要来我这边么?

Well, of course.

唔,当然。

Okay. To the future.

好,为未来干杯。

I’ll just call the agency and let them know I’m going with you.

我要给公司打个电话,告诉他们我跟你干了。

Oh, I don’t think that necessary.

哦,我想没有这个必要。

Really? Ah, I think it might be rude not to. Lonnie, what’s going on?

是么?要是不的话太没礼貌了,Lonny 到底怎么了?

Okay. There’s been some bad blood between me and the partners.

好吧,我和公司其他人搞得很僵。

Why?

为什么?

I got into this thing where I had to move a little client money around temporarily to cover some expenses.

我把客户的钱临时挪用到别的花销上了。

You had to move money? What does that mean?

你挪用钱了?什么意思?

I took a little from here and I moved it there. It was no big deal.

我从这拿一些添到别的账上,没什么大不了的。

Really? Because it sorta sounds like embezzlement4.

是么?听起来似乎是盗用公款。

Why do people keep using that word?

怎么你们都这么说?

Who else is using that word?

还谁这么说了?

Nobody. The partners and their forensic5 accountants.

没人,同事还有法庭的会计他们。

Oh, my god. Lonnie, did you move some of my money?

哦天哪,Lonny 你挪用过我的钱么?

Absolutely not! I swear! Susan, don’t look at me that way.

绝对没有,我发誓,Susan 别这么看着我,

I know what I did was wrong and I feel like a complete idiot for doing it, but please, please don’t hate me.

我知道我做得不对,我觉得自己很愚蠢,但求求你,求求你不要恨我。

Well, I don’t hate you. I couldn’t hate you. You’re my Lonnie.

我不恨你,我不会恨你的,你是我的Lonny。

So, will you still come with me?

那,你还到我那工作么?

You know what? This is one of those times when you find out who your real friends are, so yeah.

这是考验谁是真朋友的时候,所以我答应你。

Oh, thank you, thank you. You are one special lady, Susan Mayer.

哦,谢谢,谢谢,你是位特别的女士 Susan Mayer。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crumble 7nRzv     
vi.碎裂,崩溃;vt.弄碎,摧毁
参考例句:
  • Opposition more or less crumbled away.反对势力差不多都瓦解了。
  • Even if the seas go dry and rocks crumble,my will will remain firm.纵然海枯石烂,意志永不动摇。
2 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 embezzlement RqoxY     
n.盗用,贪污
参考例句:
  • He was accused of graft and embezzlement and was chained and thrown into prison.他因被指控贪污盗窃而锒铛入狱。
  • The judge sent him to prison for embezzlement of funds.法官因他盗用公款将其送入监牢。
5 forensic 96zyv     
adj.法庭的,雄辩的
参考例句:
  • The report included his interpretation of the forensic evidence.该报告包括他对法庭证据的诠释。
  • The judge concluded the proceeding on 10:30 Am after one hour of forensic debate.经过近一个小时的法庭辩论后,法官于10时30分宣布休庭。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   绝望的主妇  美剧台词
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴