-
(单词翻译:双击或拖选)
Did you get the gum out from under the diamond?
戒指上的口香糖弄下来了吗?
Mostly.
差不多了。
Morning.
早上好。
Hi! Happy Valentine's Day.
好!情人节快乐。
Dr. Ron, did you spend the night?
Ron医生,你在这里过夜了?
Well, uh, yeah, I got kinda tired after the movie, so I asked?
呃,呃,看完电影之后我有点累了,所以我就问?
It's okay. She knows that you make house calls.
没关系的,她知道你上门出诊的。
Oh. Um, so listen, I've got surgery till six.
哦,嗯,听着,我6点前有手术。
I'll get dressed and I'll pick you up at about seven. We have reservations at Chez Naomi.
穿戴好之后7点我来接你,我们在Chez Naomi订座了。
Great! I'll have a light lunch.
太棒了!烛光晚餐。
And also, Dr. Cunningham's schedule opened up, so if you'd like, we can move up your surgery to Wednesday.
还有,Cunningham医生有时间了,如果你愿意的话,我们可以把你的手术时间提前到星期三。
Oh, I have a wedding that day.
那天我要参加一个婚礼。
On a Wednesday?
在星期三?
Yeah. Uh, Wednesdays are becoming very popular with brides. It's like the new Saturday.
是的,新娘们喜欢在星期三结婚,就象周六一样。
Oh. Okay. Well, I'll see ya tonight. Bye.
好吧。那...我们今晚见,再见。
Your mother is a rotten, sneaky person.
你妈是个狠毒的卑鄙小人。
Look, I'm not too crazy aboutthis whole fake1 marriage thing, but if you don't have that operation, you could die.
瞧,我对假婚事件没什么看法,但...如果你不动手术的话,可能会死的。
So don't be so hard on yourself. You are a good person.
所以对自己别太苛刻了,你是个好人。
Thanks, hon. That really helps. Okay, now I want you to go over and slip this ring to your father.
谢谢,亲爱的。你的话帮我大忙了。好了,现在过去把这个给你爸爸,
And just so you know, if Edie catches you, I'm expecting you to swallow it.
你知道的,要是被Edie抓住了,我希望你把它吞下去。
don't be so hard on yourself: 【别对自己太苛刻】
1 fake | |
vt.伪造,造假,假装;n.假货,赝品 | |
参考例句: |
|
|