-
(单词翻译:双击或拖选)
本杰明带雪莉来吃烛光晚餐,可是雪莉好像想不出来今天是什么特殊的日子,难道是精明的雪莉忘了吗?
Listen Read Learn
Shirley: Why do you want to eat western food so much today? Anything special to celebrate? Did you get a promotion1?
Benjamin: Honey, you really forgot about it? Think it over. It's a candlelight dinner.
Shirley: It's not your birthday, also not mine. Hey, come on. Just tell me.
Benjamin: It's our wedding anniversary2, honey. How can you forget about it?
Shirley: My dear, tomorrow is our wedding anniversary. We've been together for 20 years. But you never change. Always so careless! Do you remember the thing that happened on our wedding day?
Benjamin: Of course. I almost missed my own wedding.
Shirley: Yeah. Do you know that this restaurant used to be the teahouse where we first met?
Benjamin: Oh, really! It looks so different. Our “old place” turns into a brand new place.
Shirley: Do you remember our first date? I got a really special gift.
Benjamin: I can never forget that. I bought you five candies, but I was so anxious that I forgot to give them to you. You didn't get them until we parted. Then they had already melted4 down for I held them the whole time.
Shirley: Yeah, it's really unforgettable5. Thank you for making me happy all these years.
Benjamin: You are the one I should thank. You've done really great job.
Shirley: Let's stop saying these things. It's a wrong time but let's do the right thing.
Benjamin: Oh, I almost forgot. This is for you. Like it?
Shirley: Oh, a gold necklace! So beautiful. Can you help me to put it on?
Benjamin: Any time. You look gorgeous6, honey!
Shirley: Thank you so much. I'm so happy today.
听看学
雪莉: 为什么你今天那么想来吃西餐啊?有什么特殊事情要庆祝吗?是不是你获得晋升了?
本杰明: 亲爱的,你真忘了今天是什么日子了吗?好好想想。这可是烛光晚餐啊。
雪莉: 不是你的生日,也不是我的。咳,拜托。你就告诉我吧。
本杰明: 这是我们的结婚纪念日啊,亲爱的。你怎么能把它给忘了呢?
雪莉: 亲爱的,明天才是我们的结婚纪念日啊。我们都在一起20年了。你还是没有变,总是那么粗心。还记得我们结婚那天发生的事情吗?
本杰明: 当然记得。我差点错过了自己的婚礼。
雪莉: 可不是嘛。你知道吗,这个餐馆就是我们第一次见面的那个茶馆呢。
本杰明: 哦,真的!它看起来可太不一样了。我们的“老地方”现在成了一个崭新的地方了。
雪莉: 你记得我们的第一次约会吗?我当时还得到了一个特殊的礼物。
本杰明: 我永远都不会忘记的。我给你买了五颗糖果,我太紧张就忘记把它们给你了。一直到我们要说再见的时候你才拿到了它们。那时候它们都已经化了,因为我一直握着它们。
雪莉: 是啊,那可真是难忘啊。谢谢你这些年来让我过得那么幸福。
本杰明: 我才应该谢谢你呢。你真的做得很棒。
雪莉: 我们别说这些了。时间虽然错了,但是我们就做点对的事情吧。
本杰明: 哦,我差点忘了。这是给你的。喜欢吗?
雪莉: 哦,一条金项链。好漂亮啊!你能帮我戴上吗?
本杰明: 乐意效劳。亲爱的,你看起来漂亮极了。
雪莉: 谢谢。我今天真开心。
经典背诵 Recitation
Benjamin:I made a mistake today. I took my wife out for a candlelight dinner to celebrate our wedding anniversary. But later, I found out that tomorrow was the right day. We talked about our first date and she was really happy to see the gift I bought for her. So it's not a bad thing to do the right thing at the wrong time. We really had a good time together.
生词小结
candlelight n. 烛火
promotion n. 晋升
part vi. 分别
Scene practice 情景练习
仔细阅读下面五个场景,两人一组,使用表示意图的句型,用一用,练一练。
1.If you were Gucci, you just bought a beautiful dress for May's birthday party. What would you say to May?
2.If you were Benjamin, you plan to take Daniel out for a picnic the next day. What would you say to ask May if she wants to join you?
3.If you were Gucci, May asks you to see a movie with her next Friday. You want to meet her at the gate that day. What would you say to May?
4.If you were Daniel, you want to help your mom to clean the room, and you have done some preparation. What would you say?
5.If you were Benjamin, a friend of you asks you to go to a concert tonight. What would you say if you already have some other plans?
1 promotion | |
n.提升,晋级;促销,宣传 | |
参考例句: |
|
|
2 anniversary | |
n.周年(纪念日) | |
参考例句: |
|
|
3 melt | |
v.(使)融化,(使)熔化,使软化,使感动 | |
参考例句: |
|
|
4 melted | |
v.(使)融[溶,熔]化( melt的过去式和过去分词 );溶解;(使)消散,消失;(使)软化,变得温柔 | |
参考例句: |
|
|
5 unforgettable | |
adj.难忘的 | |
参考例句: |
|
|
6 gorgeous | |
adj.华丽的,灿烂的,美丽的,宜人的,棒的 | |
参考例句: |
|
|