-
(单词翻译:双击或拖选)
今天是星期六, Larry 和李华要和另外一个同学 Jim 一块儿去吃午饭,然后再去看电影.今天李华会学到两个常用语: to dump someone 和 babe magnet.
LL: Li Hua, Jim sounded really bummed1 on the phone. His girlfriend just dumped him and I don't think he's handling it very well.
LH: Jim 在电话上听起来情绪很坏?你说他女朋友把他怎么啦? Dumped him?什么是 dump?
LL: Well, first they had a fight and then she dumped him. To dump is to break up with someone.
LH: 哦~,原来 dump someone 就是不要和某人在一起了.也就是 Jim 的女朋友把他给甩啦.是喔,男女朋友分手是挺难受的。
LL: Yeah, I can't believe she dumped him after they'd been together for two years. It's really a shock.
LH: 我听了也很惊奇耶.他们在一起已经两年了, Jim 的脾气又那么好,为什么他女朋友要把他甩啦?为什么要 dump him?
LL: I don't know. He wouldn't tell me the reason why she dumped him.
LH: 他不愿意告诉你为什么啊.对,有的人啊是不愿意跟别人谈这种细节.会不会 Jim 的女朋友爱上别人啦?
LL: That's possible, but it's not really any of our business. We should just try and cheer him up while we're with him.
LH: 对,这是他们之间的事,我们啊不必过问.我们今天就想办法让他高兴一点就好啦.疑? Larry,你有没有被女朋友甩过? Have you ever been dumped?
LL: I really don't want to talk about that, Li Hua. If I have been dumped, it's not something I'm proud of.
LH: 你不想告诉我啊,我能理解,被别人甩了确实不是什么值得骄傲的事儿.这么说,你被甩过啊. You’ve been dumped. 为什么啊?
LL: Li Hua! I told you (that) I don't want to talk about it.
LH: 对不起,对不起嘛,我只是好奇嘛.你人那么好,为什么你的女朋友会甩了你啊.我只是觉得很难想象而已嘛。
LL: Don't worry about it. Hey, look, we're almost at Jim's place.
……………………………………………………..
LH: 吔,Larry,刚才吃饭的时候,你说 Jim 是个 babe magnet,他听了好像很高兴吔.这个 Babe magnet 到底是什么意思啊?
LL: A babe magnet is a man who attracts lots of women, the way a magnet attracts metal. I was trying to make him feel better.
LH: 哦~,我懂了, babe 就是指女孩儿,而 magnet 就是磁铁,所以啰,一个 babe magnet 就是很能吸引女孩儿的人.你这么说是为了安慰 Jim,意思就是啊,他很快就会找到新女朋友了,是不是?
LL: Exactly. If he feels good about himself and thinks about future possibilities, then he won't be so depressed2 about getting dumped.
LH: 没错。只要 Jim 对自己有信心、觉得前途有希望,他就不会太难过了.而且 Jim 真的是一个 babe magnet 啊!你看,他长的一表人才,又聪明,对人也好,我想啊很多女孩都会喜欢他的!
LL: Hey, Li Hua, if you think he's such a babe magnet, then why don't you go out with him?
LH: Larry!你在说什么嘛!我说 Jim 是个好人并不意味我就要和他谈恋爱啊。
LL: I know; I'm just teasing you. Besides, even if Jim is an irresistible3 babe magnet, I don't think it's a good idea to go out with him right now.
LH: 我同意,他啊现在情绪不好.最好等一段时间再开始谈恋爱. Larry,有没有人告诉你,你也算得上是个 babe magnet?
LL: I don't need anyone to tell me I'm a babe magnet. I already know it.
LH: 是吗?口气还真不小呢,你早知道自己是个 babe magnet 啊?
LL: Yep. Women love me. They told me I'm a babe magnet.
LH: 哼嘿嘿嘿,你啊要真是个 babe-magnet,那你怎么还会被甩呢?
LL: Li Hua, I told you...
LH: 好啦,开个玩笑嘛!
1 bummed | |
失望的,沮丧的 | |
参考例句: |
|
|
2 depressed | |
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
3 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|