-
(单词翻译:双击或拖选)
It's the summer of 2001, I'm 13 years old, andwe're at the AAU national championships in Tennessee.
2001年的夏天,那年我13岁,在田纳西州打AAU全美冠军赛。
I was 5’5”, 5’6” tops and maybe like 100 pounds soaking1 wet. We lost badly, and I played worse.
我当时身高165,最多167,就算浑身湿透体重也才只有90斤左右。我们输得很难看,我的表现也糟糕透顶。
I wasn't being a hothead. I wasn't mad at losing. I was just … down. I was in my turtle shell.
我并没有恼火,也没有因为输球而发火,我只是非常的沮丧。就像是乌龟缩回了自己的壳。
I was feeling … well, I guess I was feeling how we're really all taught to feel by these big tournaments,
我想我当时的感觉,正是这些大型比赛总会给人带来的感觉,
and this cutthroat basketball culture: like we're walking down some do-or-die path.
再加上篮球这种激烈的氛围:似乎我们走上的是一条不归路。
"Steph, I'm only going to tell you this one time.
“斯蒂芬, 这些话我只会对你说一次。
After that, this basketball dream … it's going to be what it's going to be.
说完这些,你的篮球梦,该是什么样就是什么样吧。
But here's what I'll say: No one gets to write your story but you. Not some scouts2. Not some tournament.
但是我想说的是:除了你自己,没有人能书写你的人生。不是什么球探,不是什么锦标赛。
Not these other kids, who might do this better or that better. And not ever your last name.
不是那些在某些方面可能比你做的更好的孩子们,更不是你的姓氏。
None of those people, and none of those things, gets to be the author of your story. Just you. So think real hard about it.
这些人,这些事,都不能撰写你的故事。只有你能。所以你要好好的想一想。
Take your time. And then you go and write what you want to write.
花点时间,然后用你自己的方式来写你自己的故事吧。
But just know that this story -- it's yours." My Mom says to me.
只要你记得,这个故事,是你的。”我的妈妈对我说。
It's stuck with me throughout my growing-up years,and it's stuck with me throughout my career as a basketball player so far.
这段话一直伴随我成长,至今也一直伴随我的篮球生涯。
1 soaking | |
v.浸,浸湿(soak的现在分词);吸收,吸入adj.湿透的;浸透的n.浸湿,浸透adv.湿透地 | |
参考例句: |
|
|
2 scouts | |
侦察员[机,舰]( scout的名词复数 ); 童子军; 搜索; 童子军成员 | |
参考例句: |
|
|