-
(单词翻译:双击或拖选)
伊朗对暗杀行动进行报复
This is AP News Minute.
A US airstrike in Baghdad killed Iran's top general. The US said the general was planning attacks against American diplomats1 and service members.
Iran's supreme2 leader vowed3 harsh retaliation4 for the killing5. Soldiers from the army's 82nd airborne division arrived in Kuwait. President Trump6 has ordered hundreds of troops to the region amid escalating7 tensions.
Tens of thousands of people are being told to leave parts of Australia due to wildfires. Navy ships are picking up some people from beaches, firefighters are escorting convoys8 of evacuees9 down roads.
The Utah Department of Transportation triggered an avalanche10 east of Salt Lake City. They did this to prevent larger and more dangerous snow slides in the area.
这里是美联社一分钟新闻。
美国在巴格达的一次空袭杀死了伊朗最高级别将军。美国称该将军意图袭击美国外交官和士兵。
伊朗最高领袖发誓要对这次暗杀行动进行严厉的报复。美军第82空降师的士兵已抵达科威特。在紧张局势升级之际,特朗普总统下令数百名士兵前往中东地区。
由于野火肆虐,成千上万的居民被告知撤离澳大利亚的部分地区。海军舰艇搭救了海滩上的一些民众,消防员则护送撤离人员的车队沿着道路前进。
犹他州交通部门在盐湖城东部引发了一场雪崩。此举是为了避免该地区出现规模更大、更危险的雪崩。
1 diplomats | |
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人 | |
参考例句: |
|
|
2 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
3 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
4 retaliation | |
n.报复,反击 | |
参考例句: |
|
|
5 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
6 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
7 escalating | |
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大 | |
参考例句: |
|
|
8 convoys | |
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队 | |
参考例句: |
|
|
9 evacuees | |
n.被疏散者( evacuee的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 avalanche | |
n.雪崩,大量涌来 | |
参考例句: |
|
|