-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:00.00]1751.May I take a rain check?
[00:01.50]可以改天吗?
[00:03.00]1752.What has been keeping you busy lately?
[00:04.45]阁下近来忙些什么?
[00:05.90]1753.Fast talker
[00:06.74]盖仙(口惹悬河的人)
[00:07.58]1754.Fatso
[00:08.32]胖子(肥佬)
[00:09.06]1755.Feel no pain.
[00:10.00]很痛快。
[00:10.95]1756.I'm feeling no pain.
[00:12.28]我觉得很痛快。
[00:13.61]1757.First come first served.
[00:15.03]按次序来。
[00:16.46]1758.We did this just for fun.
[00:18.01]我们这样做,只是好玩而已。
[00:19.57]1759.Don't use that foul1 language with me.
[00:21.17]别对我说脏话。
[00:22.78]1760.Don't be so fussy2.
[00:24.02]别那么挑剔。
[00:25.26]1761.Nothing matters to me.
[00:26.49]我什么都无所谓。
[00:27.72]1762.Fellows,let's get on the horse.
[00:29.31]弟兄们,我们快点吧。
[00:30.90]1763.Don't argue with him,he has already got one foot in the grave.
[00:33.85]别跟他争论了,他已快没有命了。
[00:36.81]1764.I'm very happy for I'm my own boss now.
[00:39.05]我很高兴现在没有人管我了。
[00:41.30]1765.Your girl friend is really out of this world.
[00:43.22]你的女朋友真是美如仙子。
[00:45.14]1766.She is putting her heart and soul in the job.
[00:47.43]她全心全意地做她的工作。
[00:49.71]1767.We should put up a good show this time.
[00:51.49]这次我们应该好好表现一下。
[00:53.26]1768.He is really something.
[00:54.66]他真了不起。
[00:56.06]1769.He is a regular guy.
[00:57.43]他是个好人。
[00:58.80]1770.Please remember me to your family when you return to the United States.
[01:01.81]回到美国后,请代我向你家人问好。
[01:04.81]1771.Say hello to your mother for me,don't forget it .
[01:07.33]代我向令堂问候,别忘了。
[01:09.85]1772.That's what you say.
[01:10.91]那是你说的。
[01:11.97]1773.He's got a screw loose.
[01:13.18]他的精神有点毛病。
[01:14.40]1774.Second-hand3.
[01:15.26]二流货。(二手货)
[01:16.12]1775.Sell like got cakes.
[01:17.32]很畅销。
[01:18.52]1776.Her first performance has set the world on fire.
[01:20.80]她的首次表演已震撼了全世界。
[01:23.07]1777.What's the big idea?
[01:24.36]这是什么意思?
[01:25.66]1778.Don't make a scene.
[01:26.69]别出洋相了。
[01:27.72]1779.Walk on air.
[01:28.66]洋洋得意。
[01:29.60]1780.There is no need.
[01:30.64]不必了。
[01:31.69]1781.Just this once.
[01:32.60]仅此一次。
[01:33.52]1782.You get me there.
[01:34.51]你把我难倒了。(你考起我来了)
[01:35.50]1783.You know something?
[01:36.48]你知道吗?
[01:37.46]1784.You can't keep a good man down.
[01:39.11]好人自有出头的日子。
[01:40.75]1785.You can say that again.
[01:42.07]你说得很好。
[01:43.39]1786.You are a lucky man.
[01:44.69]你是个幸运儿。(你真好福气)
[01:45.98]1787.Won't be long.
[01:46.91]不会太久了。
[01:47.83]1788.It's no secret.The whole world know it .
[01:49.71]这不是秘密,街头巷尾早已知道了。
[01:51.60]1789.What's the good word?
[01:52.72]有什么好消息?
[01:53.84]1790.Who said so?
[01:54.70]谁说的?
[01:55.57]1791.What can you do about it?
[01:56.74]看你怎么办?
[01:57.92]1792.What are you smoking?
[01:58.90]你究竟是什么意思?
[01:59.88]1793.Don't be so sure.
[02:01.06]不要太过于自信。
[02:02.25]1794.Don't over do it.
[02:03.40]不要做得太过火。
[02:04.55]1795.The beef is overdone4.
[02:05.90]这牛肉烧过久。
[02:07.24]1796.Is this seat occupied?
[02:08.72]这个座位有人吗?
[02:10.19]1797.A little too far.
[02:11.29]太过份了。
[02:12.39]1798.Some do and some don't.
[02:13.73]有些是,有些不是。
[02:15.08]1799.Money is no object.
[02:16.39]钱是不成问题的。
[02:17.69]1800.Everyone makes mistakes.
[02:19.05]每个人都会犯错的。
1 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
2 fussy | |
adj.为琐事担忧的,过分装饰的,爱挑剔的 | |
参考例句: |
|
|
3 second-hand | |
adj.用过的,旧的,二手的 | |
参考例句: |
|
|
4 overdone | |
v.做得过分( overdo的过去分词 );太夸张;把…煮得太久;(工作等)过度 | |
参考例句: |
|
|