-
(单词翻译:双击或拖选)
At the Party在派对上...
Bob and David arrive at Stephanie's party.
鲍勃和大卫来到斯蒂芬妮举行的派对上。
David:I thought this was supposed to be a big bash!
大卫: 我还以为这个排队会很热闹呢!
Bob: Oh, it will be. Stephanie said it's gonna be huge. We're just early, that's all. so, What do ya think of her house?
鲍勃:噢,会热闹起来的。斯蒂芬妮说很多人要来。我们只是来早了,那么,你觉得她家的房子怎样?
David: This place is really cool. Stepanie's old man must be loaded. Hey, look! There's that Domma chick. Man, can she strut1 her Stuff!'Don't ya think she's a turn on?
大卫:这房子很棒,斯蒂芬妮的爸爸一定很有钱,嘿,瞧!那个小妞,是塘娜!哎呦,她也太爱卖弄自己的身段了!你不觉得她很性感吗?
Bob: no way! Have you lost it? She may have a great bod, but as for her face, we're talkin' butt2 ugly. Get real! Come on, let's go scarf out on some chow before it's gone.
鲍勃:才不呢!你不是疯了吧?她身材是不错,但那张脸,实在是太丑了,实际点吧!走,我们去弄点吃的,一会儿就没了。
David: What is this stuff?
大卫:这是什么玩意儿?
Bob: Beats me. Looks loke something beige. Just go for it.
鲍勃:不知道,好像是米黄色的什么东西,管它呢,尝一尝。
David: Yuck! make me heave! Hey, dude...this party's a drag. I dunno about you, but I'm makin'a bee line for the door. I'm history!
大卫:呸!真叫我恶心!喂,老兄……这地方也太没劲了,你怎么样我不管,我可要马上离开这儿,我得走了!
1 strut | |
v.肿胀,鼓起;大摇大摆地走;炫耀;支撑;撑开;n.高视阔步;支柱,撑杆 | |
参考例句: |
|
|
2 butt | |
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶 | |
参考例句: |
|
|